Forbidden Lands

Napsal uživatel skaven dne 19.06.2020, 10:55
5
Průměr: 5 (1 hlas)
2018
Fantasy dobrodružství v otevřeném světě s retro nádechem, ale moderními pravidly

Forbidden Lands (v českém překladu Zapovězené země) představují nové pojetí klasických fantasy her na hrdiny. Staňte se toulavými dobrodruhy, kteří se navždy zapíší do historie prokletého světa. Objevujte ztracené hrobky, utkejte se s krvelačnými příšerami, objevujte nebezpečnou divočinu. A pokud toto všechno přežijete, můžete vybudovat, spravovat a chránit svou vlastní tvrz.

Pravidla Zapovězených zemí přinášejí rychlou tvorbu postavy, nebezpečné souboje a smrtící magii. Najdete zde vše potřebné pro putování Zapovězenými zeměmi, včetně návodu pro stavbu a obranu tvrzí. Příručky obsahují také detailní popis herního světa, množství zápletek, ilustrovaný bestiář a tři kompletní dobrodružství pro vaši hru.

Unikátní pravidla vám umožní vytvářet propracované charaktery postav, prostřednictvím velké plnobarevné mapy budete moci zkoumat všechna zákoutí Zapovězených zemí hex za hexem a díky přiloženým samolepkám si svět dotvoříte dle vašich představ.

Zapovězené země získaly celou řadu ocenění v rámci ENnie Awards a byly vybrány jako nejlepší RPG na UK Games Expo. Původně švédská hra Svärdets Sång vyšla v roce 2018 anglickém překladu jako Forbidden Lands a v roce 2020 ji vydává v češtině nakladatelství Mytago jako Zapovězené země.

5

Předesílám, že můj komentář je silně zaujatý. S Forbidden Lands jsem se setkal ještě před jejich orginálním vydáním. Zaujaly mě pravidla Mutant Year Zero a na jejich adaptaci do fantasy prostředí jsem byl neskutečně zvědavý. Už betaverze pravidel, která se mi dostala do rukou, naprosto předčila veškerá má očekávání.

Hra po mechanické stránce úžasně šlape, celkový feeling je srdcové retro - tomu pomáhají zejména ilustrace, jejichž autorem je Nils Gulliksson, jsou prostě boží. Když jsem si pravidla poprvé prostudoval, řekl jsem si - tohle je Dračí doupě, jaké jsem ho vždycky chtěl mít, tedy mechanicky jednotné, zábavné a prošpikované hratelným materiálem.

Proto jsem se rozhodl zařídit oficiální český překlad. K mému štěstí se hra zalíbila ji Jiřímu Markusovi Petrů, který na překladu odvedl precizní, nebál bych se říci fenomenální práci. V roli redaktora se pak ocitl Jakub Bubák Maruš a troufám si říci, že společnými silami jsme text dotáhli do velice důstojné podoby.