[překlad] Vetřelec (ALIEN)

Sekce zabývající se tvorbou RPG produktů a souvisejícími tématy.
Odpovědět
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

Napadlo mě toto:
Bez hranic: Když jde do tuhého, tobě krev v žilách netuhne, protože jsi nejtvrdší drsňák široko daleko.
???
Za tento příspěvek děkují uživateli smrq:
Markus
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
KDolecek
Příspěvky: 921
Registrován: 2. 11. 2008, 18:38

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od KDolecek »

Když to začne bejt drsný, drsňáci začnou makat a ty jsi největší drsňák v okolí?
Uživatelský avatar
Passingby
Příspěvky: 1598
Registrován: 13. 10. 2021, 16:41

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Passingby »

Tak to je pěkný oříšek :think:

Tahoun (lepší mě nenapadá):
Cože, problém? Já tomu říkám motivace!
Problémy pro tebe nejsou překážka, ale motivace. Ta nejlepší z nejlepších.
Neznáš slovo problém, ale zato znáš řešení.
Překážky se dají přeskočit, podlézt nebo obejít. Ty je prorazíš hlavou.
Překážky se dají přeskočit, podlézt nebo obejít. Ty je roztřískáš na kousky.

(Ale "tahoun" by asi bylo spíš pro něco, co dává bonusy i ostatním.)

A "Past the limit" by mohlo být spíš něco jako "Za hranou."
Verify you are a human.
It's just an overreaction. In a few months, nobody will remember the drama.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

Passingby, je to primárně silová záležitost. Tvoje návrhy jsou o motivaci a řešení. To není úplně ono.
Líbí se jen: Překážky se dají přeskočit, podlézt nebo obejít. Ty je prorazíš hlavou.
Ale myslím, že padly i jiné vhodné návrhy.
Zároveň není žádný kulervoucí.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
Selhan
Moderátor
Příspěvky: 3813
Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
Bydliště: Pankrác
Kontaktovat uživatele:

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Selhan »

Největší tvrďák ve městě: Když to začíná být na ostatní moc drsný, ty se začínáš rozehřívat.

S tím městem si nejsem jistý, to se dá docela iterovat.
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Uživatelský avatar
Passingby
Příspěvky: 1598
Registrován: 13. 10. 2021, 16:41

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Passingby »

smrq píše: 29. 3. 2023, 18:13 Passingby, je to primárně silová záležitost. Tvoje návrhy jsou o motivaci a řešení. To není úplně ono.
Jo, však tohle je zapeklité, tak generuju víc nápadů (byť třeba lehce mimoběžných). Třeba půjdou nějak zkombinovat s návrhama od ostatních a něco se z toho vyloupne.

A napadlo mě ještě tohle, ale tam je problém s genderově neutrální formulací:
Za hranou: Jsi ostrej jak břitva, a když jde do tuhýho, tak se z toho prostě vysekáš.

Případně něco jako...
V problémech si jako ryba ve vodě...
Problémy jsou tvůj živel...
Problémů se nebojíš. Máš na ně lopatu - tu největší ze všech. (i když to už je asi trochu $D )
Verify you are a human.
It's just an overreaction. In a few months, nobody will remember the drama.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

A co takhle:
Když to začíná být drsné, drsňáci se teprve rozehřívají. A ty jsi největší drsňák široko daleko.
(Selhane, díky za nakopnutí.)
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
Selhan
Moderátor
Příspěvky: 3813
Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
Bydliště: Pankrác
Kontaktovat uživatele:

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Selhan »

Přijde mi to nepřirozeně dlouhé, takhle bych to nikdy neřekl. Ten pun stejně nepřeložíš, držet se tedy otrocky původní věty mi přijde na škodu.
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

To ale není název talentu, jen ta věta popisu. Je to kratší, než tvůj návrh.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
Selhan
Moderátor
Příspěvky: 3813
Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
Bydliště: Pankrác
Kontaktovat uživatele:

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Selhan »

Já myslel jako popis jen to za dvojtečkou. Nevím, jak pěkně přeložit "past the limit", tak jsem tam posunul ten význam "toughest badass around". Každopádně nemyslím, že absolutní délka je to, o co skutečně běží – je to o dojmu. Ale samozřejmě přidávám jen ten svůj.
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

Jasné. Nechám to pár dní uležet a něco z těch návrhu vyberu. Padaly tu celkem povedené možnosti.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

V ZZ, které jsou taky na YZE, se platí při zlepšování dovedností a talentů za zkušenosti nová úroveň * 5. Tedy zyšuju dovednost ze 3 úrovně na 4, platím 4 * 5 = 20 zkušenostních bodů.
Ale ve vetřelci je to napsané tak nejednoznačně, že váhám, jestli je to stejně. A příklad bohužel schází.

SKILLS: To increase a skill level by one step
costs 5 XP. Learning a new skill (at skill level 1)
costs 5 XP. To do this, however, you must have
either used the skill and succeeded (without
skill level) during the session, or been instructed
by a teacher for at least one Shift (see
page 83). The teacher must have at least skill
level 1.


Co myslíte? Je to taky úroveň*5?
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20872
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od Markus »

Mně to přijde jednoznačně napsané. Je to 5 XP vždy, bez jakéhokoli násobení.
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2560
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od smrq »

Hmm... Ve Vaesen to je asi taky prostě cena 5 zk bez ohledu na lvl. Markusi, přeložil jsi to v ZZ správně? Opravdu to mají jinak než jiné YZE hry?
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
KDolecek
Příspěvky: 921
Registrován: 2. 11. 2008, 18:38

Re: [překlad] Vetřelec - startovací sada

Příspěvek od KDolecek »

Forbidden Lands píše:To increase a skill level by one step costs a number of XP equal to the skill level you want to attain multiplied by 5. For example, an increase from skill level 2 to 3 costs 15 XP.
To increase your rank in a talent by one step costs a number of XP equal to the rank you want to attain multiplied by 3. For example, an increase from rank 1 to rank 2 costs 6 XP.
Coriolis píše:When you’ve gathered 5 XP, you can take an advance. An advance is either increasing a skill level by 1, or learning a new talent. You can never raise a skill level above 5. You can learn any new talent, except for Icon talents.
Vaesen píše:When you have gained 5 XP you can buy an Advance. This means that you may increase the value of a skill by one step, or buy a new talent.
Za tento příspěvek děkují uživateli KDolecek:
smrq
Odpovědět

Zpět na „RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host