Společná organizace překladů

Sekce zabývající se tvorbou RPG produktů a souvisejícími tématy.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Společná organizace překladů

Příspěvek od Markus »

Máte někdo nějaký rozpracovaný překlad, se kterým byste ocenili pomoc ostatních? Hlaste to sem. Témat s rozpracovanými překlady je tady na fóru hromada, ale nechci je tu zvýrazňovat, když nevím, které jsou ještě aktivní a kdo by o pomoc stál a jakou. Hlaste se sami prosím.


Rozpracované projekty a co potřebují

:arrow? The Waking of Willowby Hall - dobrodružství pro Knave
Stav: Překlad z 100 % hotov, probíhá redakce (KDolecek) a sazeč (smrq) čeká na značkách připraven na práci.
- Originál (celkem 32 malých stran) heslo: WillowbyHall
- Rozpracovaný překlad (mrakomrak)

:arrow? In the Shadow of Tower Silveraxe - dobrodružství pro OSE
Stav: Překlad z 100 % hotov, čeká na redakci a sazbu
- Rozpracovaný překlad (mrakomrak, první kontrolu provedl Archimedesfort1)
- Originální PDF a originální mapy. Heslo je heslo
- Překladový klíč

Potřebuje: Redaktora, který autoriativně zfinalizuje text a zohlední tyhle připomínky. Pak může do sazby.

:arrow? Year Zero Engine OGL – Volně dostupná verze pravidel
Stav: Překlad z 95 % hotov a prozatím opuštěn.
- Originál (celkem 53 stran)
- Rozpracovaný překlad (mrakomrak)

Potřebuje: Dokončit překlad. Mrakomrak vynechával některé pasáže, takže je potřeba jet od začátku, hlídat, kde jsou nepřeložené mezery a podle potřeby je doplnit. Potom dopřeložit posledních pár stran (končí to na str. 47/53). Zdá se taky , že překlad nemá překladový klíč (?), takže ho bude nutné vytvořit a pohlídat konzistentnost.

:arrow? Tomb of the Serpent Kings - tutoriálové OSR dobrodružství
Stav: Přeloženo 9/25 stran a opuštěno
- Originál (25 stran)
- Rozpracovaný překlad (Markus)

Potřebuje: Dopřeložit. Pracuje se přímo v sazbě, nahrazováním originálního textu. Je nutné mít Affinity Publisher. Je potřeba přečíst si původní překlad a držet jeho pojmy (názvy nestvůr atd.). Terminologie minimální, možno převzít z OSE.
Za tento příspěvek děkují uživateli Markus tito uživatelé (celkem 5):
Quentin, Muzzug, Winnie, Archimedesfort1, kucikk
Uživatelský avatar
Pan Bača
Příspěvky: 296
Registrován: 7. 12. 2005, 14:45
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od Pan Bača »

Já bych měl takovou drobnost u odhadování, kolik toho máte hotového.
Možná se to nezdá, ale ze zkušenosti bych řekl, že odhad bývá většinou "nadstřelený" a realita je pak horší.

Přikládám obrázek z překladu Hrobky anihilace, kde to je pěkně rozházené na stránky a pak jde vidět přesně, kolik toho ještě zbývá (pro optimisty kolik toho už je).
Přílohy
Stav prekladu_priklad.PNG
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od ShadoWWW »

SUPER SHRNUTÍ! ZA POSLEDNÍCH DESET LET SE RPG PŘEKLADATELSKÁ KOMUNITA HODNĚ PROFESIONALIZOVALA. DŘÍV BYL STANDARD WORDOVSKÝ DOKUMENT, OBČAS SE ŠLO I JEN DO WIKI PŘEKLADŮ. DNES JE TO ÚPLNĚ JINDE, ALE ŘEKL BYCH, ŽE DÍKY TOMU SE PŘEKLADY STALY NOTNĚ UŽITEČNĚJŠÍ A POUČÍVANĚJŠÍ. HLAVNĚ V POSLEDNÍCH LETECH HODNĚ POMÁHÁ HLAVNĚ REDAKCE, KTEROU JSEM PŘI SVÉM PŘEKLADU 5E OPOMÍJEL, ALE Z DNEŠNÍCH STANDARDŮ JE JASNĚ VIDĚT, JAK REDAKCE ZNAČNĚ ZLEPŠUJE VÝSLEDNOU POUŽITELNOST I POUŽÍVANOST.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
KDolecek
Příspěvky: 921
Registrován: 2. 11. 2008, 18:38

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od KDolecek »

Já bych si k dokončení vzal to Willowby Hall (ve volných chvílích už jsem si i něco z toho přeložil).
Za tento příspěvek děkují uživateli KDolecek tito uživatelé (celkem 2):
Markus, mrakomrak
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2558
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od smrq »

KDolecek píše: 26. 3. 2022, 13:42 Já bych si k dokončení vzal to Willowby Hall (ve volných chvílích už jsem si i něco z toho přeložil).
Tak já to rád vysázím, Karle.
Za tento příspěvek děkují uživateli smrq:
mrakomrak
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od Markus »

Tak jestli jste se tak hezky dali dohromady a fakt to přeložíte, tak vám to možná i zredaktoruju. :) Teda pokud se nenajde někdo jiný – rád práci přenechám. I když hádám, že právě na tomhle postu nebude zájemců moc.
Za tento příspěvek děkují uživateli Markus:
mrakomrak
Uživatelský avatar
mrakomrak
Příspěvky: 122
Registrován: 24. 10. 2020, 10:12

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od mrakomrak »

Trošku jste mě motivovali :D tak jsem zase kousek Willowby Hall přeložil, pokud by to šlo dobře tak to možná dokonce týdne dodělám...
Za tento příspěvek děkují uživateli mrakomrak tito uživatelé (celkem 3):
ShadoWWW, kin, smrq
"Simplicity is the key to freeing the imagination!" Scotty ‘DM SCOTTY’ McFarland
Uživatelský avatar
mrakomrak
Příspěvky: 122
Registrován: 24. 10. 2020, 10:12

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od mrakomrak »

"Simplicity is the key to freeing the imagination!" Scotty ‘DM SCOTTY’ McFarland
Uživatelský avatar
KDolecek
Příspěvky: 921
Registrován: 2. 11. 2008, 18:38

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od KDolecek »

Tak já to dodělávat tedy nebudu.
Ale když dáš možnost komentářů, tak třeba něco dodám.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od Markus »

To bylo rychlý, blahopřeju. Ačkoli jsem předběžně slíbil redakci, tak v dubnu se k tomu určitě nedostanu... kdyby chtěl někdo jiný. :)
Uživatelský avatar
mrakomrak
Příspěvky: 122
Registrován: 24. 10. 2020, 10:12

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od mrakomrak »

KDolecek píše: 6. 4. 2022, 18:18 Tak já to dodělávat tedy nebudu.
Ale když dáš možnost komentářů, tak třeba něco dodám.
Zkus tenhle odkaz, snad to bude ok https://docs.google.com/document/d/1EPo ... p=drivesdk
"Simplicity is the key to freeing the imagination!" Scotty ‘DM SCOTTY’ McFarland
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2558
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od smrq »

Hmm... Až bude potřeba sazba, informujte mě někdo.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Uživatelský avatar
mrakomrak
Příspěvky: 122
Registrován: 24. 10. 2020, 10:12

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od mrakomrak »

Mám cca z půlky rozdělaný překlad "In the shadow of tower silveraxe axe" pro OSE. Pokud by někdo chtěl uvítám pomoc.

Překlad >
https://docs.google.com/document/d/109A ... sp=sharing

PDF >
https://uloz.to/file/CpwruuQoUxxX/in-th ... IenQyxBN==
Mapy >
https://uloz.to/file/5PvV35FOb24W/maps- ... SBGwNlAN==

Heslo pro oba odkazy > heslo

Překladový klíč > https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... d=59679071

Případně si můžete In the Shadow of Tower Silveraxe zakoupit v super bundlu a podpořit dobrou věc :)
https://itch.io/b/1375/ttrpgs-for-reproductive-rights
Za tento příspěvek děkují uživateli mrakomrak:
Muzzug
"Simplicity is the key to freeing the imagination!" Scotty ‘DM SCOTTY’ McFarland
Uživatelský avatar
mrakomrak
Příspěvky: 122
Registrován: 24. 10. 2020, 10:12

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od mrakomrak »

Překlad je hotový, teď to chce vše potřebné dále. Bylo by super kdyby to dotáhl někdo dokonce (stejně tak Willobyho). Kromě Dubové díry těch OSR modulu/dobrodružství pro OSR hry moc není.
Za tento příspěvek děkují uživateli mrakomrak:
Muzzug
"Simplicity is the key to freeing the imagination!" Scotty ‘DM SCOTTY’ McFarland
Uživatelský avatar
Muzzug
Příspěvky: 372
Registrován: 28. 10. 2009, 10:23
Bydliště: Brno

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od Muzzug »

Paráda!
Odpoledne to zkusím pročíst a případně okomentovat.
Za tento příspěvek děkují uživateli Muzzug:
mrakomrak
Uživatelský avatar
smrq
Příspěvky: 2558
Registrován: 6. 2. 2006, 10:16
Bydliště: Vsetín

Re: Společná organizace překladů

Příspěvek od smrq »

mrakomrak píše: 25. 5. 2022, 14:00 Překlad je hotový, teď to chce vše potřebné dále. Bylo by super kdyby to dotáhl někdo dokonce (stejně tak Willobyho). Kromě Dubové díry těch OSR modulu/dobrodružství pro OSR hry moc není.
Až bude text finální, rád se pustím do sazby.
Za tento příspěvek děkují uživateli smrq:
mrakomrak
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Odpovědět

Zpět na „RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti