Drobné překlady a dotazy
Re: Drobné překlady a dotazy
Ještě jsem slyšel kdysi výraz "řadový", což je asi rusismus z 50. let (vojín se v ruštině řekne "rjadovoj")
- Ecthelion
- Moderátor
- Příspěvky: 12359
- Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
- Bydliště: Brno/Rezno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
"Střelec" se používalo jako nejnižší hodnost v řadách československých legií (viz třeba tady) a přišlo mi to vždycky děsně cool.
Re: Drobné překlady a dotazy
"pěšák" by asi taky šel. Pěšák, desátník, seržant.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- Bifi
- Motivátor; Moderátor
- Příspěvky: 7484
- Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
- Bydliště: hanzové mesto Brémy
Re: Drobné překlady a dotazy
Prípadne "gardista".
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre
Re: Drobné překlady a dotazy
Mám pocit, že ten střelec se k nám dostal prostým překladem německého "schütze", což tuším doslova znamená "střelec". Anglicky by to byl spíše shooter (pro pěchotu) nebo gunman (pro dělostřelce). Ten "trooper" fakt asi nemá nějaký přímý ekvivalent .
Ten "gardista" je už něco jiného, to je už v podstatě specifické označení pro příslušníka elitní jednotky.
Ten "gardista" je už něco jiného, to je už v podstatě specifické označení pro příslušníka elitní jednotky.
Re: Drobné překlady a dotazy
Nejvíc mi asi sedí ten pěšák nebo gardista.
Gardista by dávalo smysl, protože 3:16 má být dle kánonu elitní jednotka. Pěšák by fungovalo, protože sice jsi elitní jednotka, ale jako Trooper jsi maximálně tak elitní cannon fodder.
Gardista by dávalo smysl, protože 3:16 má být dle kánonu elitní jednotka. Pěšák by fungovalo, protože sice jsi elitní jednotka, ale jako Trooper jsi maximálně tak elitní cannon fodder.
- Selhan
- Moderátor
- Příspěvky: 3812
- Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
- Bydliště: Pankrác
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
Ale jestli v tom chceš udělat bordel, tak si můžeš odvodit, že trooper je od troop, troop ≈ platoon, platoon je četa, tudíž trooper ≈ četař - a máš krásnou posloupnost četař/kaprál/četař.
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Re: Drobné překlady a dotazy
jakože skutečný překlad je spíš to "pěšák" (čímž nelobuju za svůj návrh, ten sem od toho původně ani neodvozoval) - starship troopers, hvězdná pěchota, v policejním kontextu to značí pochůzkáře pokud se nepletu.
Ale jako v podstatě cokoliv co zní nějak masově bude fungovat - střelec, záklaďák...
Ale jako v podstatě cokoliv co zní nějak masově bude fungovat - střelec, záklaďák...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Re: Drobné překlady a dotazy
Tu nemas pravdu, trooper je lubovolny clen jednotky, nie jej velitel, podla mna trooper je proste vojín
Moaaaar!!!! - [móur] - The provided level of material relevant to my interests is insufficient to meet my personal required needs.
- Jerson
- Inženýr z Ocelového města
- Příspěvky: 22593
- Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
- Bydliště: České Budějovice
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
U překladu "trooper" jako "střelec" je třeba si dát pozor na to, zda nejsou troopeři používáni i k označení jiných než bojových jednotek. Třeba "ženista - střelec" vyznívá úplně jinak než "ženista - vojín".
Podobně "četař" odpovídá hodností seržantovi, což není typicky člen družstva, ale naopak člověk, který organizuje jiné členy družstva.
Podobně "četař" odpovídá hodností seržantovi, což není typicky člen družstva, ale naopak člověk, který organizuje jiné členy družstva.
hraju: Ω Projekt Omega
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20871
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
Jak se česky řekne zbroj pro koně? Anglicky barding.
Já tomu vždycky říkal prsosiny, ale možná se pletu?
Já tomu vždycky říkal prsosiny, ale možná se pletu?
Re: Drobné překlady a dotazy
No prsosiny jsou podle wiki náprsní řemení pro koně
Poláci píšou u bardingu zbroja końska
Zkus mrknout třeba sem... https://www.outfit4events.cz/czk/magazi ... ska-zbroj/
Poláci píšou u bardingu zbroja końska
Zkus mrknout třeba sem... https://www.outfit4events.cz/czk/magazi ... ska-zbroj/
Re: Drobné překlady a dotazy
Mám, prosím, dvě otázky ohledně efektů požití fialového lotusu v modulu Death Frost Doom.
"Character Heals 3d8hp and grows a mouth in his/her pupil."
Mám to chápat tak, že se postavě místo jednoho oka vyklube druhá pusa nebo je to nějaký slang?
"-d6 to random ability score" vs. "-d6 to one and +d4 to one random attribute"
"Ability score" chápu jako základní vlastnost (Síla, Obratnost atd.), ale není mi jasné, co mám chápat pod pojmem atribut.
Modul je původně psán pro systém Lamentations of the flame princess.
"Character Heals 3d8hp and grows a mouth in his/her pupil."
Mám to chápat tak, že se postavě místo jednoho oka vyklube druhá pusa nebo je to nějaký slang?
"-d6 to random ability score" vs. "-d6 to one and +d4 to one random attribute"
"Ability score" chápu jako základní vlastnost (Síla, Obratnost atd.), ale není mi jasné, co mám chápat pod pojmem atribut.
Modul je původně psán pro systém Lamentations of the flame princess.
Okolí Kamence / Labyrint Chodce v tmách / Setkání v Zapovězených Zemích I / Setkání v Zapovězených Zemích II / Poslední uctívač / Noc krve (adaptace původního Night of blood pro ZZ)
Zpětná vazba mi pomůže se zlepšit. Díky.
Zpětná vazba mi pomůže se zlepšit. Díky.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20871
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
To první chápeš správně. Vyroste teda místo zorničky, ne celého oka.
Attribute a ability je totéž.
Attribute a ability je totéž.
Re: Drobné překlady a dotazy
Ty brďo, klubání pusy místo oka je samo o sobě dost nechutné, ale místo zorničky?
Nebudu si to raději představovat .
Každopádně díky.
Nebudu si to raději představovat .
Každopádně díky.
Okolí Kamence / Labyrint Chodce v tmách / Setkání v Zapovězených Zemích I / Setkání v Zapovězených Zemích II / Poslední uctívač / Noc krve (adaptace původního Night of blood pro ZZ)
Zpětná vazba mi pomůže se zlepšit. Díky.
Zpětná vazba mi pomůže se zlepšit. Díky.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 9 hostů