[5e] Oficiální české D&D 5e

O rodině D&D, tradičně nejhranější RPG hře. Včetně d20, což jsou hry odvozené od třetí edice D&D.
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

[5e] Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

Tak oficiálně se mi podařilo zatím vydat:
- Základní pravidla pro hráče
- Příručku hráče

Další budou následovat. Pokud se zadaří, mohlo by to vyjít i přímo v ČR, aby hráči nemuseli nakupovat přes zahraničí (zvlášt ti, co neumí anglicky). V Česku se to ale nesmí jmenovat D&D, ale nějak jinak, kvůli značce. (Obsah pravidel může být tak, jak je.)
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17447
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od York »

Gratulací už máš asi dost, tak to s nima nebudu přehnánět :-)

Každopádně dobrá práce :clap:
Uživatelský avatar
Ecthelion
Moderátor
Příspěvky: 12359
Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
Bydliště: Brno/Rezno
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od Ecthelion »

ShadoWWW: Obrázek Velký thumbs up. Tohle je hodně velký počin pro českou/slovenskou scénu :clap: .

Snad si mohou dovolit trochu polemickou poznámku/dotaz - trochu mě dráždí to pojmenování "oficiální". Proč to tak označujete? Mě to evokuje, že je ten překlad Wizardama schválený, koordinovaný či supervizovaný. On ale zatím vychází "jen" pod jejich volnou licencí. Jako oficiální překlad bych chápal to co si vyhradili Wizardi na začátku - Wizardy organizovaný překlad.

Zatím chápu, že je to první nepirátský/legální překlad. Stejně tak překlad fate 4e edice se nepovažuje za "oficiální", protože je "jen" dělaný přes open licenci a ne přes nějakou supervizi a organizaci Evil Hat (i když je jasné že o něm Evil Hat vědí).

Sorry, je to trochu slovíčkaření, ale ten dotaz je ale míněn upřímně. :)

Jo a samozřejmě držím palce, ať se tomu projektu dál daří a hlavně ať se povede ta další část. :clap:
"Stay firm and die hard!" Colonel-Comissar Ibraim Gaunt, Tanith First-And-Only
Obrázek
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

Dal by se nazývat i jako licencovaný. A co je licencované, to je oficiální. 8) Chápu, co si představuješ pod pojmem "oficiální překlad", ale to slovo má širší význam, než naznačuješ. Byl překlad Rozcestí řízený přímo Evil Hatem? Ne. A přesto se dá označit za ofiko překlad FAE. Až bude překlad Fate Core v eshopu Evil Hatu (nebo jiném eshopu), tak se taky bude dát považovat za zcela oficiální.

Základní myšlenkou DMs Guild* je totiž zcela volné a otevřené publikování jakýchkoli D&D 5e materiálů fanoušky. A to je přesně to, na čem ty české překlady dlouhodobě staví a dnes mohou už i oficiálně. Předpokládám, že dopad DMs Guild bude na trh s RPGčky ještě podstatně výraznější než ve své době OGL 3E. (Což si ostatně myslí i Wizardi.) Smutné je, že český trh s RPGčky a komunita jako celek dlouhodobě upadá. A toto je docela blesk z čistého nebe. Chápu, že ne všem to může být po chuti, ale žijeme dnes v globalizovaném světě a toto je IMHO zrovna jedna z jeho výhod. Je to podobné, jako když idnes kdysi díky Amazonu rozproudila čtení novin v Česku na čtečkách. Díky obchodům typu RPGNow je totiž možné napsat vlastní RPGčko nebo doplněk pro existující hru a rovnou ho nechat ohodnotit (ve smyslu hodnoty, ne ceny) trhem u cílové skupiny. Není potřeba se několik měsíců doprošovat nějaké poroty, aby už konečně zveřejnila své mínění. Dlouhodobý trend v RPG je stavět na existujícím a rozvíjet to, ne neustále objevovat kolo. Což je konec konců i princip, na kterém stojí Příběhy impéria postavené na Fatu.

-----
*Neplést s OGL a SRD. Ty tu jsou pro firmy a mají výrazně tvrdší podmínky.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

V Česku můžeme jen litovat, že podobně otevřený princip nezvolilo svého času Dračí doupě. Trh s RPGčky v Česku a prodeje DrD mohly být dnes někde úplně jinde. Stejně jako mohlo být stále dostupné DrD 1.x pro jeho fanoušky, kterým dnes zbyly jen oči pro pláč.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Ecthelion
Moderátor
Příspěvky: 12359
Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
Bydliště: Brno/Rezno
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od Ecthelion »

Ok, díky za odpověď. Tvůj výklad teď chápu, byť se s ním neztotožňuji. :)

Jak ten Guild tedy rozděluje oficiální suplementy (profi projekty Wizardů), od "amatérských" projektů třetích stran, které nikdy nesupervizovalo? Když tedy nepoužívají to slovo?

(aby to nevypadalo, že se mi ten Guild nelíbí - tak jen for the record - myslím že je to super koncept)
"Stay firm and die hard!" Colonel-Comissar Ibraim Gaunt, Tanith First-And-Only
Obrázek
Uživatelský avatar
eerieBaatezu
Příspěvky: 10153
Registrován: 16. 9. 2007, 11:55

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od eerieBaatezu »

Souhlas s Ectheliony, oficiální evokuje to, že za tím stojí Wizardi, že ten překlad koordinovali, že jsou všechny ty věci přeloženy podle jimi odsouhlaseného klíče, apod.
Obrázek
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

Jak ten Guild tedy rozděluje oficiální suplementy (profi projekty Wizardů), od "amatérských" projektů třetích stran, které nikdy nesupervizovalo? Když tedy nepoužívají to slovo?
Říká se tomu IQ zákazníka.
- Chci něco z fanouškovské tvorby? Jdu se mrknout na Guild.
- Chci knihu od Wizardů? Zajdu se podívat do Mephitu nebo Fantasy obchodu.
- Chci PDF od Wizardů? Zajdu se mrknout na DnDClassics.

Snad tato nápověda poslouží i ostatním. Ale myslím, že se na to koukáš špatnou optikou. Guild je tu právě proto, aby nikdo nemusel nic revidovat/cenzurovat, aby kdokoliv mohl vydávat oficiálně cokoliv a to zcela jendoduše na jeden klik. Aby fanoušci nemuseli dumat na dlouhým právnickým textem OGL, jestli jejich PDF splňuje jeho podmínky. Každé PDF, u kterého si fanoušek kladně odpoví na otázku: "Je to produkt D&D 5e a případně využívá reálie FR nebo mého vlastního settingu?" splňuje podmínky Guildu.*

Je to mnohem mocnější nástroj, než OGL nebo CC (což je verze OGL pro byrokratickou Evropu). Pro fanoušky i pro původního autora. Pro fanoušky je výhoda myslím zřejmá. Pro vydavatele má OGL/CC taky jasnou nevýhodu: Kolik peněz má autor Fatu z úspěchu The One Ring nebo Příběhů impéria? Nebo Wizardi z úspěchu PF? Žádné. Celý zisk jde do rukou někoho jiného. To Guild ošetřuje.

------
* Vlastně ne. Existuje jedna výjimka, u které se Wizardi zatím nerozhodli (respektive na to včera náhodou narazili díky dotazu jednoho fanouška): Jestli zaměstnanci WotC můžou publikovat přes Guild taky. Zatím se to nepředpokládá.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

Jinak reakce od Mikea Mearlse na přímý dotaz, jak je to s překlady přes DMs Guild:
You can publish in other languages and make translations, though at this point we're not actively promoting it outside of English markets.
Nutno dodat, že Mikeovi jsem posílal české překlady hned, jak vznikly, a supervizoval je. Takže myslím, že je to docela oficiální i dle E^2 definice 8)
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
eerieBaatezu
Příspěvky: 10153
Registrován: 16. 9. 2007, 11:55

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od eerieBaatezu »

ShadoWWW píše:Nutno dodat, že Mikeovi jsem posílal české překlady hned, jak vznikly, a supervizoval je. Takže myslím, že je to docela oficiální i dle E^2 definice 8)
On umí česky, jo?
Obrázek
Uživatelský avatar
crowen
Administrátor
Příspěvky: 3748
Registrován: 11. 9. 2004, 12:51
Bydliště: Hlavna dedina Bananistanu
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od crowen »

eerieBaatezu píše:
ShadoWWW píše:Nutno dodat, že Mikeovi jsem posílal české překlady hned, jak vznikly, a supervizoval je. Takže myslím, že je to docela oficiální i dle E^2 definice 8)
On umí česky, jo?
Takze ak je to oficialny preklad, ktory Mike supervizoval, mozes pouzivat aj originalnu grafiku? Layout, fonty, obrazky?
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

crowen: Mohu to vydat tak, jak to vyšlo. 8)
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od Markus »

Kdybych taky přeložil DnD a vydal ten překlad pod OGL, znamenalo by to, že budou existovat dva různé, a přesto oba dva "oficiální" překlady?

Je samozřejmě malichernost dohadovat se o slovíčku, a rozhodně by to nemělo nijak ubrírat na tvém počinu, za který smekám. Jen jsem chtěl říct, že i já jsem tohle téma rozklikával v domnění, že Wizardi schválili budou publikovat fakt OFICIÁLNÍ překlad. To slovo je přinejmenším zavádějící.

BTW, ješte podotknu, že tomu produktu nedělá dobrou reklamu prakticky neexistující popis,který je navíc ještě bez diakritiky.
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od ShadoWWW »

Kdybych taky přeložil DnD a vydal ten překlad pod OGL, znamenalo by to, že budou existovat dva různé, a přesto oba dva "oficiální" překlady?
Ano i ne. Pod OGL bys to totiž musel nazvat jinak. Ale ano, D&D 3e i Pathfinder jsou oboje "oficiální" pravidla v podstatě stejné hry. Chápu, že to může znít dvojjace, ale když jsem zakládal toto vlákno, tak mi jeho název přišel nejvýstižnější. Chápu, že to může někdo chápat jinak, tak bohužel nadpis vlákna neumožňuje dostatek znaků, aby byl dostatečně výstižný a pochopitelný pro všechny návštěvníky tohoto fóra. Proto ho bohužel někteří přesněji pochopí až po rozkliknutí, i kdy výsledek bude nejspíš stejný.
BTW, ješte podotknu, že tomu produktu nedělá dobrou reklamu prakticky neexistující popis,který je navíc ještě bez diakritiky.
Tak to bohužel je. Čeština nehraje ve světě prim a mnohé zahraniční weby, včetně DMs Guide, nemají plné české kódování. Ale pevně věřím, že to zákazníci pochopí i tak. Vím, že je to pro některé Čechy těžká překážka, proto je v plánu i plně česká odvozenina vycházející z SRD pro český eshop, možná včetně tiskového nákladu, plně v souladu s OGL.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17447
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Oficiální české D&D 5e

Příspěvek od York »

Markus píše:Kdybych taky přeložil DnD a vydal ten překlad pod OGL, znamenalo by to, že budou existovat dva různé, a přesto oba dva "oficiální" překlady?
Jasně. Úplně stejně, jako by existovala dvě oficiální vydání Shadowrunu, kdyby kromě blackfirů koupil licenci na vydání ještě někdo další.
Markus píše:Jen jsem chtěl říct, že i já jsem tohle téma rozklikával v domnění, že Wizardi schválili budou publikovat fakt OFICIÁLNÍ překlad. To slovo je přinejmenším zavádějící.
Jak jsi představuješ že by asi Wizzardi víc korigovali překlad do češtiny? Jak by se to změnilo, kdyby si koupil licenci třeba Altar a chtěl to vydat? Mike by se na to podíval úplně stejně, odsouhlasil by, že to graficky vypadá perfektně, obsahově tomu nerozumí a dal by tomu zelenou úplně stejně.

Ten produkt je vydaný pod oficiální licencí, distribuovaný na oficiálních stránkách Wizzardů, schválený od šéfa designérského týmu, z každého prodaného kusu mají Wizzardi tučné royalties.

Nevím, jakou větší míru oficiality si představujete, podle mě je to oficiální na 100%.

edit: Ještě k ilustracím: Tam je to otázka poskytnutí licence ze strany výtvarníků, což by bylo úplně stejné omezení pro jakoukoliv jinou formu vydání.
Odpovědět

Zpět na „Dungeons and Dragons a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 hostů