Jazyková poradna

Diskuze na neherní témata.

Moderátor: Faskal

Odpovědět
jjelen
Příspěvky: 2498
Registrován: 27. 7. 2010, 16:23

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od jjelen »

Vitus - to by dávalo smysl...
(jinak by ještě vakodlaci mohli pocházet odsud - ale neviděl jsem, asi naštěstí - https://www.csfd.cz/film/6791-kvileni-v ... komentare/)
midewivin: aby to nebyl vskutečnosti saýc...
Uživatelský avatar
Pieta
sofistikovaný troll
Příspěvky: 15020
Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Pieta »

Vitus píše: 12. 3. 2021, 09:25Už jsem si pořídl toho Pastoreaua (Medvěd, dějiny padlého krále) a to slovo "berserk" doslova znamená snad dokonce "medvědí košile" (srovnej třeba s anglickým "bearshirt", ta ligvistická konotace se nabízí).
Ano, ale mám dojem, že shirt = košile nemusí být v téhle době úplně dobrý překlad, totiž že košile měla mnohem víc konotaci spodního a ne svrchního oděvu, jako dneska. A navíc seveřani s těma jejich kenningama a podobnejma vymyšlenostma, to člověk nikdy neví, jak moc doslovně má ty výrazy chápat... (:
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Uživatelský avatar
Vitus
Příspěvky: 2659
Registrován: 21. 7. 2006, 09:03
Bydliště: Kladno

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Vitus »

Pieta píše: 12. 3. 2021, 12:29
Vitus píše: 12. 3. 2021, 09:25Už jsem si pořídl toho Pastoreaua (Medvěd, dějiny padlého krále) a to slovo "berserk" doslova znamená snad dokonce "medvědí košile" (srovnej třeba s anglickým "bearshirt", ta ligvistická konotace se nabízí).
Ano, ale mám dojem, že shirt = košile nemusí být v téhle době úplně dobrý překlad, totiž že košile měla mnohem víc konotaci spodního a ne svrchního oděvu, jako dneska. A navíc seveřani s těma jejich kenningama a podobnejma vymyšlenostma, to člověk nikdy neví, jak moc doslovně má ty výrazy chápat... (:
Pastoureau uvádí slovo "berserkir" a k tomu skutečně přímo překlad "medvědí košile" a při tom se odvolává na docela pěknou řádku prací na toto téma, takže já bych mu věřil. Jinak ještě uvádí další podobné bojovníky "ulfhednir", tedy "vlčí kožichy", ale tam se jedná prý o výjimky (vlk byl pro seveřany prý nečisté a zbabělé zvíře). Ale klidně bychom z toho mohli za sebe udělat "medvědí kytlice". :D
Uživatelský avatar
boubaque
bubák; Moderátor
Příspěvky: 6642
Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
Bydliště: Brno/Ostrava
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od boubaque »

Sosacek píše: 11. 3. 2021, 19:35 Zajimave. Takze Be(a)rzerkove v medvedich kuzich jsou nejaky anarchonismus, nebo se to jenom nepropojilo s beznym jazykem?
Zas tolik do toho nevidím, ale berserkové imho nebyli chápaní jako lykantropové, kteří jsou buď zvířecí démoni, co se maskují za lidi, nebo lidi, kteří se vinou kletby proměňují na zvířata (tady si nevzpomínám na žádný příklad z doby starší než 19. století, ale dost možná jen málo vím). Nebyli to tedy medvědo-lidi, jinak viz Pieta.
Vitus píše: 12. 3. 2021, 09:25 Ten "vakodlak" by mohlo být jinak špatně zapsané "vukodlak" (slovo "vuk" je snad staroslovanská varianta slova "vlk"), a se slovem "vukodlak" ve významu "vlkodlak" jsem se určitě setkal, ale netuším kde a kdy.
Vukodlak je jihoslovansky vlkodlak (vuk = vlk), ale vakodlak neoznačuje lykantropa, ale skutečného vačnatce (nebo rod vačnatců), přičemž v jednom případě je popsán latiským jménem, které označuje koalu (Phascolarctus cinereus).
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
jjelen
Příspěvky: 2498
Registrován: 27. 7. 2010, 16:23

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od jjelen »

http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=7090
"kvíkol (v Ssav. je Presl nahradil názvem vakodlak)"
A podobných potvor je tam víc, třeba hnacoš, jelobýk krutoroh nebo palcucha (kam se hrabe kdejaký bestiář)

Říkám si, že "vakodlak", pokud je to fakt název pro koalu, byse dal použít jako překlad "drop beara"...
Uživatelský avatar
midewiwin
Příspěvky: 4815
Registrován: 18. 12. 2006, 09:56

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od midewiwin »

Jak byste přeložili slovo "subdual"?
Konkrétně v téhle souvislosti:
..The Hennepin County Medical Examiner's Office publicly ruled Floyd's cause of death "cardiopulmonary arrest complicating law enforcement subdual, restraint, and neck compression." It also listed heart disease, thickening of the artery walls and fentanyl and methamphetamine as "other significant factors." The manner of death was ruled a homicide, an act that occurs at the hands of another person.
Čas neexistuje.
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17400
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od York »

Zatčení, zajištění, zneškodnění.
Uživatelský avatar
midewiwin
Příspěvky: 4815
Registrován: 18. 12. 2006, 09:56

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od midewiwin »

Díky. Jasný. Já jsem furt hledala nějaký medicínský význam.
Čas neexistuje.
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18482
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

subdue, to = přemoci, podmanit si, podrobit si
subdual, a = podstatné jméno od toho odvozené
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17400
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od York »

Ušil jsem na sebe větu, u který si fakt nejsem jistej, jestli mám správně čárky:
Každý, kdo nezadrží dech, a v zamořené oblasti zůstane nebo do ní vstoupí, bude čelit otravě.
Předpokládám, že "kdo nezadrží dech" je vložená věta, proto je před následujícím "a" čárka, a před "nebo" naopak čárka není, protože je to slučovací poměr. Je to správně?
Uživatelský avatar
Selhan
Moderátor
Příspěvky: 3796
Registrován: 2. 3. 2016, 13:33
Bydliště: Pankrác
Kontaktovat uživatele:

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Selhan »

"Kdo nezadrží dech" a "kdo v zamořené oblasti zůstane nebo do ní vstoupí" jsou na stejné úrovni, takže mezi nimi čárka být nemusí, ne?
Toto všechno jsou jen nějaké mé naprosto subjektivní dojmy.
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17400
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od York »

Selhan píše: 3. 1. 2022, 15:57 "Kdo nezadrží dech" a "kdo v zamořené oblasti zůstane nebo do ní vstoupí" jsou na stejné úrovni, takže mezi nimi čárka být nemusí, ne?
Já ji právě porůznu mažu a vracim zpátky a nejsem si jistej ;)
Uživatelský avatar
Ota
Příspěvky: 639
Registrován: 6. 6. 2007, 16:17
Bydliště: KrPole

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Ota »

Vyhodil bych úvodní slovo "Každý".

Kdo nezadrží dech a v zamořené oblasti zůstane nebo do ní vstoupí, bude čelit otravě.
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18482
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Je to samozřejmě bez čárky před "a".
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17400
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Jazyková poradna

Příspěvek od York »

Díky za odpovědi.
Odpovědět

Zpět na „Rozličný pokec“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 hostů