Iniciace
- defic
- Příspěvky: 59
- Registrován: 11. 3. 2004, 10:09
- Bydliště: Svidnice(daleko od HK)
- Kontaktovat uživatele:
Iniciace
no zajimalo by me jak je to s inicializaci kdyz jsi beru Ordálii spojenec..
jde mi o tom jestli se za nej plati karmou nebo je jeho cena uz zahrnuta v inicializaci
Edit: zmena nazvu na korektny....
Tuk-Enek: EDIT: Změna názvu na český. Sorry, mě SJ nedělá problémy, ale ze školy vím, že hodně lidem jo, tak ať je ten název pro všechny na první pohled jasnej...
jde mi o tom jestli se za nej plati karmou nebo je jeho cena uz zahrnuta v inicializaci
Edit: zmena nazvu na korektny....
Tuk-Enek: EDIT: Změna názvu na český. Sorry, mě SJ nedělá problémy, ale ze školy vím, že hodně lidem jo, tak ať je ten název pro všechny na první pohled jasnej...
Naposledy upravil(a) defic dne 20. 3. 2006, 13:48, celkem upraveno 1 x.
Re: Inicializace
mám dojem, že za něj platíš tak jako tak..defic píše:no zajimalo by me jak je to s inicializaci kdyz jsi beru Ordálii spojenec..
jde mi o tom jestli se za nej plati karmou nebo je jeho cena uz zahrnuta v inicializaci
Platíš za iniciaci a za spojence (tolik kolik je iniciace + cena spojenec)... je to výhoda ho mít... a sakra dobrá...
"Tato ordálie vyžaduje aby kouzelník vyvolal spojence (viz. Spojenci), který automaticky stojí tolik karmy, jako sama Iniciace."
Prostě platíš karmu navíc za tuto ordalii k iniciaci... za to že nepřijdeš o bod magie ... a pak za něj normálně musíš zaplatit jako za normálního spojence což není levné .
Abych odpověděl přesně:
cena není zahrnuta v inicializaci!
Zdraví Dag
initiation => iniciace
initialization => inicializace
a mezi nama, ten preklad ordeal => ordalie je taky totalni zrudnost kterou musel vymyslet nekdo tak maximalne pologramotny.
initialization => inicializace
in·i·ti·a·tion
n.
1. The act or an instance of initiating.
2. The condition of being initiated.
3. The first stage of tumor induction by a carcinogen in which cells are altered so that they are likely to form a tumor upon subsequent exposure to a promoting agent.
ehm. neprijde ti tak trochu ze si nekdo naprosto popletl dve slova? moje babicka znala zenskou co si pletla slova "inkaso" a "kasino" a tohle je neco podobnyho. velmi podobnyho.in·i·tial·ize
tr.v. Computer Science in·i·tial·ized, in·i·tial·iz·ing, in·i·tial·iz·es
1. To set (a starting value of a variable).
2. To prepare (a computer or a printer) for use; boot.
3. To format (a storage medium, such as a disk).
a mezi nama, ten preklad ordeal => ordalie je taky totalni zrudnost kterou musel vymyslet nekdo tak maximalne pologramotny.
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- defic
- Příspěvky: 59
- Registrován: 11. 3. 2004, 10:09
- Bydliště: Svidnice(daleko od HK)
- Kontaktovat uživatele:
No jo no neco tam bylo navic ----->to je pro ssacka
Ty tu tak mavas anglictinou tak to zkus prelozit podle sebe kus pravidel....
pak mozna zjistis ze prekladani doslova je nejvetsi kravovina na svete...Potrvrdila mi to i profesorka na vysokej kdyz jsem prezentoval shadowrun....a doslo na diskuzi o prekladu
Jinak MaxiDag na to kapnul presne tak jsem to myslel.....ma tam presne ten kousek textu z grimoaru na ktery jsem narazel...
Takze si vlastne vytvorim spojence za stejny pocet kramy jako stoji inicializace a neplatim bod magie....hmm:( to jsem si myslel a nelibi se mi to:( ale zivot nejni fer....
je jedno jak si urcim pak dal jeho vlastnosti??
Ty tu tak mavas anglictinou tak to zkus prelozit podle sebe kus pravidel....
pak mozna zjistis ze prekladani doslova je nejvetsi kravovina na svete...Potrvrdila mi to i profesorka na vysokej kdyz jsem prezentoval shadowrun....a doslo na diskuzi o prekladu
Jinak MaxiDag na to kapnul presne tak jsem to myslel.....ma tam presne ten kousek textu z grimoaru na ktery jsem narazel...
Takze si vlastne vytvorim spojence za stejny pocet kramy jako stoji inicializace a neplatim bod magie....hmm:( to jsem si myslel a nelibi se mi to:( ale zivot nejni fer....
je jedno jak si urcim pak dal jeho vlastnosti??
A vysvetlil bys mi jak souvisi doslovny preklad s tim ze zamenujes slova "kasino" a "inkaso"?
Jinak ten duch je par vyrazne levnejsi, nevim na co si stezujes
Jinak ten duch je par vyrazne levnejsi, nevim na co si stezujes
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- defic
- Příspěvky: 59
- Registrován: 11. 3. 2004, 10:09
- Bydliště: Svidnice(daleko od HK)
- Kontaktovat uživatele:
ja narazel na toto...
da se to brat za prevzate slovo:) ono kdyz by misto toho byla tezka zkouska, zly zazitek, muka nebo ocista nebo tak neco vypadalo by to divne i kdyz ta ocista by sla...i kdyz je dive rikat spojenci ocista..nebo prisaze...
Sosacek píše:a mezi nama, ten preklad ordeal => ordalie je taky totalni zrudnost kterou musel vymyslet nekdo tak maximalne pologramotny.
da se to brat za prevzate slovo:) ono kdyz by misto toho byla tezka zkouska, zly zazitek, muka nebo ocista nebo tak neco vypadalo by to divne i kdyz ta ocista by sla...i kdyz je dive rikat spojenci ocista..nebo prisaze...
no. rekneme ze osobne bych tomu rikal jinak.
ale muzeme byt radi ze neprelozili "drain" jako "odtok ze drezu" zeano.
ale muzeme byt radi ze neprelozili "drain" jako "odtok ze drezu" zeano.
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 hostů