Diskuze ke klíči

Univerzální systém RPG, v němž odehrajete cokoliv a v jakémkoliv prostředí.
Zamčeno
Uživatelský avatar
Zekr
Příspěvky: 4
Registrován: 26. 2. 2008, 09:32
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Zekr »

Quentin píše:military flail = řemdih

morning star je palcat, kterej ma misto platků/per kouly s ostny, takze jestli ve hre jinej neni, tak bych to prelozil jako palcat, jestli ano, tak treba doslovne jako jitřenka, ale podivam se nekde, co by to mohlo byt.
No tady jde o to, že toto v podstatě nemá být překlad. Právě že tvůrci zařadili do kategorie Flails zbraň morning star. Víme, že to je špatně, tak jsme rozhodli, že morning star přeložíme jako řemdih (což je zbraň kterou nejspíš autoři mysleli).
Uživatelský avatar
Quentin
Noob of The Round Table
Příspěvky: 9334
Registrován: 31. 7. 2007, 14:31
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quentin »

zekr: takze mas pravdu :) sry
http://2k6goblinu.blogspot.cz/
“Questions are gameplay”-Chris McDowall, The ICI Doctrine, 2018
Player Agency (n.): “the feeling of empowerment that comes from being able to take actions in the [virtual] world whose effects relate to the player’s intention” -Mateas, 2001
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus »

Takže jsem projel resty z diskuze a vyjadřuju se k věcem, které jsem ještě chtěl okomentovat. Pokud něco nechávám bez komentáře (a nekomentoval jsem to minule), bezmezně souhlasím. 8) Dokud někdo bude evidovat všechny změny, abych je mohl zpětně zavést do textů, nic se neděje.
Savoir faire: mafia - mafie
...military - armáda
…police - policie
...servant - služebník
Hnidopišství: nemělo by v posledním případě být "služebnictvo", aby forma odpovídala předchozím?
automaton - automat - tělo bez duše
Jestli ze zombií, golemů a hmyzu uděláte "automaty", tak namaluju transparenty a vytáhnu do ulic. :>;o) $D

Chápu, že Tělo bez duše je taky divné... nepodaří se nám vymyslet třeba nějaký zajímavý novotvar?
esper - ?
Vzhledem k tomu, že zkratka ESP nebude v českém překladu zachována, pak "esper" by asi nedávalo moc smysl. Ptám se: je nutné mít pro to ekvivalent? Není možné to třeba rozepsat, nebo to obejím prostými slovy typu "psionik" či "uživatel"? Předpokládám, že z textu by mělo být dostatečně jasné, že jde o uživatele mimosmyslového vnímání, aniž by to bylo zapotřebí doslova zmiňovat.
Determined - Odhodlaně - změnit na Mířený ("Odhodlaný" nezní, že by zvedl dovednost)
Nepovažuji za dobrý nápad, protože se mi to v hlavě spojuje s útočením na konkrétní místo (hit location) - např. mířený úder na hlavu. Díval jsem se teď do pravidel, žádný speciální pojem pro útok na konkrétní část těla tam sice není, ale přesto bych se bál, že termín "mířený útok" pro "determined attack" bude pro hodně lidí zavádějící.
Evaluate - Odhadnutí - změnit spíš na Odhadování nebo lépe na Pozorování (protivníka).
Pozor, již existuje dovednost "Pozorování" (Observation), nemyslím si tedy, že je vhodné zavádět dovednost "Pozorování (protivníka)". Když už, tak "Pozorování protivníka" bez závorky, protože závorky znamenají specializaci té které dovednosti. Přesto se té podobnosti Pozorování/Pozorování u dvou dovedností, které spolu nesouvisedjí, bojím. Co "Odhad protivníka"?


----------

Ty zbraně...
... jsou pěkná pakárna. Technické poznámky: GURPS čtvrté edice uvádějí pouze 4 typy ratišťových zbraní, dokonce ani "GURPS Fantasy" neuvádějí nové. Jsou to následující, věnujte prosím pozornost typům zranění:

Kód: Vybrat vše

- Glaive (sečné švihem, bodné výpadem)
- Naginata (sečné švihem, bodné výpadem)
- Halberd (sečné švihem, bodné švihem, bodné výpadem)
- Poleaxe (sečné švihem, drtivé švihem  :!: )
Naginata a halapartna jsou bez debat. Otazníky zůstávají u glaive a poleaxe.

Vzpomněl jsem si, že místo "berdyš" se dá říct IMHO lepší "burdýř". ALE na tom nezáleží, protože poleaxe není burdýř. $D Vážně - schválně porovnejte poleaxe a bardyche. Rozdíly jsou očividné, Wikipedia navíc výslovně zmiňuje "Sometimes weapons such as the bardiche or the Danish axe are mistakenly called pole axes"."

Otázka tedy je - jak Poleaxe tedy nazývat česky? Ať pátrám, jak pátrám, žádné slovo mě nenapadá. Záchranou by mohl být pak Eduard Wagner a tyhle jeho chladné zbraně. Povšimněte si na tomhle obrázku čísel 7 a hlavně 12, ale taky 8, 9, 10. Bohužel, člověk, který tohle skenoval, nějak zapomněl doplnit popisky $D Chce to tedy nějakého dobrovolníka, studenta filosofické fakulty, který by zašel do fakultní knihovny a omrknul tam v knize od Eduarda Wagnera (Je jich několik, nevím, ve které z nich to je) popisky. Archeologu Gorane, dívám se vaším směrem. :wink:

No a pro případ, že by Wagner nepomohl - navrhuju tomu říkat říkat "válečné kladivo". Což je na první pohled možná trochu nepochopitelné, ale všimněte si této poznámky na Wiki: "The design of the head varied greatly with a variety of interchangeable parts and rivets. Generally, the head bore an axe or hammer upon the damaging 'face'"... a také skutečnosti, že zbraň z GURPS příručky může způsobovat drtivé zranění (viz vykřičník) - což mimochodem diskvalifikuje burdýř.

Ad. gleve - souhlas s Goranem v tom, že místo "gléva" tomu můžem říkat rovnou "sudlice". Sice to není 100% přesné, ale ty zbraně jsou si velmi podobné (srov. glaive a sudlici). Navíc v pravidlech GURPS jde zjevně o skupinu, pod níž je sloučeno mnoho zbraní (soudě podle skutečnosti, že existují jen 4 ratiště). A do třetice, pojem "gléva" u nás nikdo nezná, zatímco pod "sudlicí" už si lidé něco představí - pamatujte, že v textu GURPS to není vysvětleno, tudíž neznámé pojmy by si čtenáři museli sami vyhledávat.

Další možnost je říkat tomu - jak zmínil Goran -"kůsa", opět velmi podobná zbraň. To by možná bylo ideální řešení, protože nehrozí, že si to lidi spletou s ušatou sudlicí, která už neumí sekat, a je tudíž někde jinde.

EDIT: Ale zase původní kůsy byly jen překované kosy, které IMHO nemohly bodat... takže tady si člověk nevybere.

---------

Cepy a řemdihy a morgenšterny...
GURPS uvádí následující kategorie:

Kód: Vybrat vše

Flail:
- Morningstar
- Nunchaku
Two handed-flail:
- Flail
Opravdu nevidím jinou možnost, než udělat "flail = cep" a "morningstar = řemdih". Ať počítám, jak počítám, jinak to ani nejde. Kdybyste udělali "flail = řemdih", tak vám nezbude ekvivalent pro slovo "morningstar". Nehledě na to, že husité by se oháněli "obouručními řemdihy", což by vážně nešlo, ti odjakživa bojovali cepy. 8)
Zekr píše:Neexistovaly i vojenské obouruční řemdihy?
Existovaly, ale pokud se nepletu, říkalo se tomu jednoduše "cepy", případně "okované cepy". Termín "obouruční řemdih" jsem nikdy neslyšel. Google potvrzuje, vyhledávání fráze "obouruční řemdih" najde jen 10 odkazů, přičemž to jsou všechno dřevárny (tj. nebrat vážně).

Wagner má u toho obrázky. Tenhle obrázek má na internetu popisku "bijáky" a tenhle má popisku "bojový cep". Opět chybí popisky jednotlivých čísel, to by musel někdo jít do knihovny. Každopádně babo raď.

EDIT: Pokud se nepletu, "biják" je označení pro hlavici - tedy cep se skládá z násady a bijáku.

Uff...
Uživatelský avatar
Goran
Don Quijote
Příspěvky: 3390
Registrován: 2. 5. 2006, 12:58
Bydliště: Litoměřice/Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Goran »

Markus: Máš představu z které knihy od Wagnera to je? Tipnul bych Zbraně sečné a bodné, ale jistotu nemám.
Každopádně slibuju, že jestli to v Plzni v nějaké knihovně mají, tak se na to kouknu.
Nejsem trouba, ale snažím se a s pomocí Boží se jím brzy stanu!

R.I.P.
Uživatelský avatar
Zekr
Příspěvky: 4
Registrován: 26. 2. 2008, 09:32
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Zekr »

Markus píše: Vzhledem k tomu, že zkratka ESP nebude v českém překladu zachována, pak "esper" by asi nedávalo moc smysl. Ptám se: je nutné mít pro to ekvivalent? Není možné to třeba rozepsat, nebo to obejím prostými slovy typu "psionik" či "uživatel"? Předpokládám, že z textu by mělo být dostatečně jasné, že jde o uživatele mimosmyslového vnímání, aniž by to bylo zapotřebí doslova zmiňovat.
Ekvivalent jsme hledali hlavně proto, že se "esper" objevuje přímo ve slovníčku psionických pojmů, jinak jsme to všude obešli.
Markus píše: Pozor, již existuje dovednost "Pozorování" (Observation), nemyslím si tedy, že je vhodné zavádět dovednost "Pozorování (protivníka)". Když už, tak "Pozorování protivníka" bez závorky, protože závorky znamenají specializaci té které dovednosti. Přesto se té podobnosti Pozorování/Pozorování u dvou dovedností, které spolu nesouvisedjí, bojím. Co "Odhad protivníka"?
Tady asi šlo hlavně o ten tvar slova. Odhadování mi zní taky líp než odhadnutí. Je to asi jako Míření a... asi zamíření.
Uživatelský avatar
Solweymira
Příspěvky: 76
Registrován: 4. 9. 2007, 12:25
Bydliště: Znojmo - Pardubice
Kontaktovat uživatele:

Přednost

Příspěvek od Solweymira »

Je tu Přednost Manýra. Sice znám význam věty, ale uniká mi to pravé české vyjádření:

Shtick
You have a cool move or slick feature that sets you apart from the masses.

$D $D
Máte-li nápad...
Nerozhoduje lepší teorie, jen lepší život.
Uživatelský avatar
Solweymira
Příspěvky: 76
Registrován: 4. 9. 2007, 12:25
Bydliště: Znojmo - Pardubice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Solweymira »

Další návrhy pro změnu v klíči:

carousing.......Hodování>> Hýření
unusual background......Neobvyklá minulost >> Neobvyklý původ
incurious.....bez zájmu >> lhostejnost
flying leap....Skok do dálky >> Skok letmo
spirit lore...Duchařina >> Spiritualismus, Nauka o duších a zásvětí
Hazard (vylepšení)...........Hrozba
Nerozhoduje lepší teorie, jen lepší život.
Uživatelský avatar
Goran
Don Quijote
Příspěvky: 3390
Registrován: 2. 5. 2006, 12:58
Bydliště: Litoměřice/Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Goran »

Carousing - u sebe to překládám jako "zábava" nebo spíš "bavení se", což je asi nejpřesnější, ale dvojslovné.
Spirit lore - spíš spiritismus.
Nejsem trouba, ale snažím se a s pomocí Boží se jím brzy stanu!

R.I.P.
Uživatelský avatar
Goran
Don Quijote
Příspěvky: 3390
Registrován: 2. 5. 2006, 12:58
Bydliště: Litoměřice/Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Goran »

Dovolil bych si otevřít ještě ty nevýhody. Impulsiveness pro sebe překládám jako "zbrklost", jak se to líbí vám?
Nejsem trouba, ale snažím se a s pomocí Boží se jím brzy stanu!

R.I.P.
Uživatelský avatar
Lidožrout
Příspěvky: 503
Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Lidožrout »

impulsiveness -- zbrklost ok
carousing -- spíš to hýření

ke zbraním

poleaxe -- napadlo mě, že poleaxe by se teoreticky dalo přeložit jako sekeromlat -- což je sice označení pro hlavici, ale vystihuje to tuhle zbraň asi nejlíp z českejch slov.

flail -- v důsledku toho jsem si vzpomněl, že někdo tuhle zbraň nazýval i mlat -- což je ale taky označení pro místo, kde se s mlatem mlátilo ;) -- ale pak by jednoduše mornigstar byl řemdih a flail cep

glaive -- imo je rozdíl mezi "klasickou" sudlicí a gleve tak malej, že by se slovo sudlice mohlo použít; ušatá sudlice nebyla imo tak obvyklá

slovo berdyš neexistuje, existuje burdýř; gléva jsem taky v životě neslyšel, pokud vim, označuje se glaive jako gleve

edit:

a kdo vymyslel, že savoir faire bude "mafie"??? neni to hloupost? imo by se dalo přeložit jako knowhow, "vědět, jak na to" -- na lidi -- s mafií to nemá nic společnýho; spíš bych se přikláněl k ponechání "savoir faire", eventuálně "vychování"
Uživatelský avatar
boubaque
bubák; Moderátor
Příspěvky: 6644
Registrován: 2. 10. 2006, 19:49
Bydliště: Brno/Ostrava
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od boubaque »

Lidožrout píše:ke zbraním

poleaxe -- napadlo mě, že poleaxe by se teoreticky dalo přeložit jako sekeromlat -- což je sice označení pro hlavici, ale vystihuje to tuhle zbraň asi nejlíp z českejch slov.
Sice jsem sem nakoukl poprvé, GURPS skoro neznám, a tak nemám přehled, ale překládat poleaxe sekeromlatem by asi nebylo dobré. Sekeromlat je spíš pravěký nástroj a když si vyhledáš na googlu obrázky, tak se to poleaxe vůbec nepodobá.

Poleaxe podle prakticky všech obrázků a popisů na internetu je nejblíž naší představě halapartny (na dlouhém ratišti dlouhý hrot, zboku sekyra a kladivo nebo hrot). Co se týče drtivého zranění, to by měly dělat i sekyry (sekyry, i když to zní divně, nejsou sečné zbraně).
Když se kácí les, lítají kopí — sv. Vojtěch
Bezejmenný hrdina (vlastnoruční komiks)
Hraju/vedu: D&D 5e, Svitky hrdinů, Příběhy Impéria
Další oblíbené hry: Primetime Adventures, Mountain Witch, Wushu
Vlastnoruční heartbreaker: Fossa (Fate to Old School System Adjustment)
Uživatelský avatar
Solweymira
Příspěvky: 76
Registrován: 4. 9. 2007, 12:25
Bydliště: Znojmo - Pardubice
Kontaktovat uživatele:

Chapter Five

Příspěvek od Solweymira »

Tož jsem se na chvíli odmlčela, ale překlad pomalu pokračuje. Nabízím základní Spell List. Většina je použita z překladu 3e Magie. Velká písmena ještě lítají, budou upravena.

Spell list - seznam kouzel

Air spells - Kouzla vzduchu
- Purify air - vyčisti vzduch
- Create Air - Vytvoř vzduch
- Shape Air - Tvaruj vzduch
- No-Smell - Nevycítitelnost
- Predict Weather -Předpověď počasí
- Breathe Water - Vodní dech
- Walk on Air - Chůze vzduchem
- Earth to Air - Země ve vzduch
- Stench - Zápach
- Lightning - Blesk
Body control Spells - Kouzla těla
- Itch - svědění
- Spasm - křeč
- Pain - bolest
- Clumsiness - neohrabanost
- Hinder - Zpomalení
- Rooted Feet - Zakořenění?
- Paralyze Limb - Paralýza končetiny
- Wither Limb - Chřadnutí končetiny
- Deathtouch - Dotek smrti
Communication and Empathy Spells - kouzla komunikace a empatie
- Sense foes - Vyciť nepřátele
- Sense emotion - Vyciť emoce
- Truthsayer - Odhal lež
- Mind-Reading - čtení myšlenek
- Hide Thoughts - zahal mysl
Earth Spells - kouzla země
- Seek Earth - najdi zemi
- Shape Earth - Tvaruj zemi
- Earth to Stone - Země v kámen
- Create Earth - Vytvoř zemi
- Flesh to Stone - Maso v kámen
- Stone to Earth - Kámen v zemi
- Stone to Flesh - kámen v maso
- Entombment - Pohřbení
Enchantment spells - Kouzla očarování
Fire Spells - kouzla ohně
- Ignite fire - Podpalovač
- Create Fire - Vytvoř oheň
- Shape Fire - Tvaruj oheň
- Deflect Energy - Vyhni se energii
- Extinguish Fire - Uhas oheň
- Heat - Žár
- Cold - Chlad
- Resist Cold - Odolej chladu
- Resist Fire - Odolej ohni
- Fireball - Ohnivá koule
- Explosive Fireball - Výbušná koule
Gate spells - Kouzla Časoprostoru
-Planar Summons - Přivolání bytosti
-Plane Shift - Dimenzionální přesun
Healing Spells - Léčivá kouzla
-Lend Energy - Propůjčení síly
-Lend Vitality - Propůjčení zdraví
-Recover Energy - Obnovení síly
-Awaken - Procitnutí
-Minor Healing - Menší léčba
-Major Healing - větší léčba
-Great Healing - Úplná léčba
Knowledge Spells - Kouzla vědění
-Detect Magic - Odhal magii
-Aura - Aura
-Seeker - Pátrač
-Trace - Vyhledání
-Identify Spell - Identifikuj kouzlo
-Analyse Magic - Určení magie
Light and Darkness Spells - kouzla světla a temnoty
-Light - Světlo
-Continual light - Trvalé světlo,
-Darkness - Temnota
-Blur - Rozmazání
Meta-Spells - Meta-kouzla
-Counterspell - Protikouzlo
-Dispel Magic - Zlom kouzlo
Mind Control Spells - Kouzla kontroly mysli
-Foolishness - bláznovství
-Forgetfullness - zapomnětlivost
-Daze - Omámení
-Mass Daze - Hromadné omámení
-Sleep - Spánek
-Mass Sleep - Hromadný spánek
-Command - Příkaz
Movement Spells - Kouzla pohybu
-Haste - rychlost
-Hinder - Zpomalení
-Great Haste - Obrovská rychlost
-Apportation - Aport
-Lockmaster - Zámečník
-Deflect Missile - Úhyb střele
Necromantic Spells - nekromancie
-Death Vision - vize smrti
-Sense Spirit - Vyciť ducha
-Summon Spirit - přivolej duši
-Zombie - zombie
-turn zombie - odvrať zombii
-Summon Demon - Přivolání démona
-Banish - Vypuzení
Protection and Warning Spells - Kouzla ochrany a varování
-Shield - Štít
-Armor - Brnění
-Magelock - Magický zámek
-Lockmaster - Mistr zámečník
Water spells - Kouzla vody
-Seek Water - Najdi vodu
-Purify Water - Vyčisti vodu
-Create Water - Stvoř vodu
-Destroy Water - Znič vodu
-Breathe Water - Vodní dech
-Shape Water - Tvaruj vodu
-Fog - Mlha
- Icy Weapon - Ledová zbraň

Recover energy spell - kouzlo obnovy energie
Nerozhoduje lepší teorie, jen lepší život.
Uživatelský avatar
Goran
Don Quijote
Příspěvky: 3390
Registrován: 2. 5. 2006, 12:58
Bydliště: Litoměřice/Plzeň
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Goran »

Truthsayer bych přeložil jako Pravdomluv - poznej lež je IMHO spíš detect lies (tedy dovednost).
Nejsem trouba, ale snažím se a s pomocí Boží se jím brzy stanu!

R.I.P.
Sosacek
Příspěvky: 25732
Registrován: 14. 7. 2004, 19:30

Příspěvek od Sosacek »

No.

Vim ze jsem s tim mel prijit driv, ale nekoukl jsem se do tehle sekce.

1) nestalo by za to, sjednotit to aby se "create" pouzivalo vzdycky jako vytvor nebo vzdycky jako stvor, ne pokazde jinak? stvor se mi libi vic, zni tak jako vic magicky :)

2) nektera kouzla jsou pojmenovana jako proces -- "privolani demona", nektera jako rozkaz -- "stvor vodu", nektera jako vec -- "magicky zamek" co to nejak sjednotit? aspon z procesu by se daly udelat rozkazy, nebo naopak.
But nobody came.
Uživatelský avatar
Solweymira
Příspěvky: 76
Registrován: 4. 9. 2007, 12:25
Bydliště: Znojmo - Pardubice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Solweymira »

Ok, kouknu na to. Zatím jsem nechtěla dělat moc změn od překladu 3e, ale nad nějakou společnou elegancí jsem také uvažovala. :)
Nerozhoduje lepší teorie, jen lepší život.
Zamčeno

Zpět na „Překlady GURPS“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti