Vampire: The Requiem
Moderátor: smrq
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18575
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
doting thrall - oddaný otrok
belial's brood fanatic - oc opřesně jde? asi "fanatik Belialův" (na té přívlastkové postposici si stojím)
belial's brood fanatic - oc opřesně jde? asi "fanatik Belialův" (na té přívlastkové postposici si stojím)
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Homunculus - o co přesně jde? (z pravidel si to již nepamatuji a nemám je teď po ruce.) nemohl by to být třeba pidimužík, mužíček nebo trpaslík?
doting thrall - oddaný otrok. to mi sedí.
Rack Visitor - zvolil bych asi raději host v lovišti. ale i ten návštěvník by šel. zní to možná suše, ale vystihuje to přesně to, co má.
Street Preacher - pouliční kazatel. imo vhodné.
Rogue ghoul - ghúlí tulák, ghúlí otrapa. možná i nebezpečný ghúl.
doting thrall - oddaný otrok. to mi sedí.
Rack Visitor - zvolil bych asi raději host v lovišti. ale i ten návštěvník by šel. zní to možná suše, ale vystihuje to přesně to, co má.
Street Preacher - pouliční kazatel. imo vhodné.
Rogue ghoul - ghúlí tulák, ghúlí otrapa. možná i nebezpečný ghúl.
belialovo plémě je jeden z konventů. fanatik belialův je možná použitelné.belial's brood fanatic - oc opřesně jde? asi "fanatik Belialův" (na té přívlastkové postposici si stojím)
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Homunkulus znamená v alchymii uměle stvořenou bytost, podobný význam to má i v VtR (A homunculus is a magically conjured servant... s. 225) Kdybys to chtěl přeložit z latiny doslova tak to znamená človíček. Já jsem pro homunkula.
Doting thrall - taky se přikláním k oddanému otroku
Rack visitor - host v lovišti zní dobře, mě osobně je to jedno jestli to bude host nebo návštěvník.
Street preacher - tedy pouliční kazatel.
Rogue ghoul - já jsme pro ghúlího tuláka
a fanatik Belialův se mi taky zdá dobrý.
S tím, k čemu jste se nevyjadřovali předpoklám souhlasíte, takže až se dohodne i zbytek (jestli někdo bude mít ještě nějaké připomínky), tak by se to mohlo zaklíčovat.
Doting thrall - taky se přikláním k oddanému otroku
Rack visitor - host v lovišti zní dobře, mě osobně je to jedno jestli to bude host nebo návštěvník.
Street preacher - tedy pouliční kazatel.
Rogue ghoul - já jsme pro ghúlího tuláka
a fanatik Belialův se mi taky zdá dobrý.
S tím, k čemu jste se nevyjadřovali předpoklám souhlasíte, takže až se dohodne i zbytek (jestli někdo bude mít ještě nějaké připomínky), tak by se to mohlo zaklíčovat.
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18575
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
rack visitor - spíš ten návštěvník
homunculus - určitě homunkulus (termitus tecnichus)
rogue ghoul - potulný ghúl? ghúl na voné noze ? zběhlý ghúl? raději bych se vyhnul tomu "ghúlí" a v nejhorším prostě juxtaponoval "ghúl zběh", "ghúl tulák", "ghúl otrapa"... to už je jedno
homunculus - určitě homunkulus (termitus tecnichus)
rogue ghoul - potulný ghúl? ghúl na voné noze ? zběhlý ghúl? raději bych se vyhnul tomu "ghúlí" a v nejhorším prostě juxtaponoval "ghúl zběh", "ghúl tulák", "ghúl otrapa"... to už je jedno
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Vím, že mě budete nenávidět za otevírání starých ran...
Listuji Requiem for Rome a na co sem nenarazil Lancea et Sanctum, takže teoreticky by šlo pro moderní upíry skomolit na Lancea Sanctum a pak by to bylo herně správně, jakkoli to je jazykově špatně. Bohužel vůbec netuším, jak je Lancea et Sanctum správně. Latinu sem neměl a tudíž neovládám. Sem to dávám jen k malé diskuzi.
Listuji Requiem for Rome a na co sem nenarazil Lancea et Sanctum, takže teoreticky by šlo pro moderní upíry skomolit na Lancea Sanctum a pak by to bylo herně správně, jakkoli to je jazykově špatně. Bohužel vůbec netuším, jak je Lancea et Sanctum správně. Latinu sem neměl a tudíž neovládám. Sem to dávám jen k malé diskuzi.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18575
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Lancea et Sanctum - Kopí a svatyně; není co vytknout:) Možná bych spíš navrhnul opačný postup... tedy změnit "Lancea sanctum" na "Lancea et sanctum"... i když už nevím, jak jsme to vyřešili a proč...Izarias píše:Vím, že mě budete nenávidět za otevírání starých ran...
Listuji Requiem for Rome a na co sem nenarazil Lancea et Sanctum, takže teoreticky by šlo pro moderní upíry skomolit na Lancea Sanctum a pak by to bylo herně správně, jakkoli to je jazykově špatně. Bohužel vůbec netuším, jak je Lancea et Sanctum správně. Latinu sem neměl a tudíž neovládám. Sem to dávám jen k malé diskuzi.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
v klici mame Lanceae Sanctum.i když už nevím, jak jsme to vyřešili a proč...
pokud si vzpominam, navrhl jsi tenkrat, eleshare, nekolik vhodnych vyrazu a my si proste vybrali jeden z nich a zapsali jej do klice. ted tu tedy mame dalsi vhodny vyraz.
imo je jiz zaklicovana verze lepsi, nehlede na to, ze ve vsech prelozenych textech (coz je cca 70% prirucky VtR) pouzivame prave termin z klice, takze pripadna zmena by byla podminena mnoha upravami.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
V tomhle případě ani ne, teda pokud by se dalo použít CTRL+H. Pokud je to už v acrobatovi, tak netuším jak pracné by to bylo. Nicméně ve Wordu by to šlo raz dva.
Potíž je návaznost. Pokud někdo bude chtít překládat Requiem for Rome, tak bude muset chtě nechtě pracovat s Lancea et Sanctum. V tomto případě pak nebude správné nahrazovat to termínem Lanceae Sanctum.
Ale opět... nebudu se do toho míchat, protože na překladu VtR nepracuji. Nechávám to zcela na vás pánové, pouze na tuto záležitost předem poukazuji, aby jste si někdy v budoucnu nervali vlasy z hlavy a tudíž nevypadali stejně plešatě jako já.
Potíž je návaznost. Pokud někdo bude chtít překládat Requiem for Rome, tak bude muset chtě nechtě pracovat s Lancea et Sanctum. V tomto případě pak nebude správné nahrazovat to termínem Lanceae Sanctum.
Ale opět... nebudu se do toho míchat, protože na překladu VtR nepracuji. Nechávám to zcela na vás pánové, pouze na tuto záležitost předem poukazuji, aby jste si někdy v budoucnu nervali vlasy z hlavy a tudíž nevypadali stejně plešatě jako já.
provokatér, básník a nadšený překladatel začátečník
imo nema smysl se na tohle ohlizet.i autori maji v kazde prirucce jiny nazev konventu, mozna ze to udelali i schvalne. nechce se mi verit, ze by to za pochodu zmenili jen proto, ze si nekdo uvedomil, ze jejich puvodni verze byla spatne latinsky.Potíž je návaznost. Pokud někdo bude chtít překládat Requiem for Rome, tak bude muset chtě nechtě pracovat s Lancea et Sanctum. V tomto případě pak nebude správné nahrazovat to termínem Lanceae Sanctum.
a plesate jiz vypadam, takze toho se neboj.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Kdo by to byl v Římě čekal... ;D
Ale kvůli tomu sem nepíšu. Nevíte jak se česky nazývají příslušníci této subkultury http://en.wikipedia.org/wiki/Rivethead
Ale kvůli tomu sem nepíšu. Nevíte jak se česky nazývají příslušníci této subkultury http://en.wikipedia.org/wiki/Rivethead
mam zadost trosku mimo tema, ale nevim, kam jinam ji napsat.
pro preklad VtR predelavam originalni fonty do cestiny a rad bych tam mel i ten nejdulezitejsi, kterym jsou psany nadpisy.
jde o pismo Kruella. pustil jsem net a zacal hledat... jenze krom moznosti si tento font poridit za penize jsem nenasel nic, co by vedlo ke kyzenemu vysledku. (jen dva odkazy na stahnuti pres rapid. tam jsou ale ona data jiz davno neaktualni a nejdou stahnout.)
moc vas prosim, nemate zcela nahodou nekdo toto pismo na svem pocitaci? nebo nevite, kde ho najit?
pro preklad VtR predelavam originalni fonty do cestiny a rad bych tam mel i ten nejdulezitejsi, kterym jsou psany nadpisy.
jde o pismo Kruella. pustil jsem net a zacal hledat... jenze krom moznosti si tento font poridit za penize jsem nenasel nic, co by vedlo ke kyzenemu vysledku. (jen dva odkazy na stahnuti pres rapid. tam jsou ale ona data jiz davno neaktualni a nejdou stahnout.)
moc vas prosim, nemate zcela nahodou nekdo toto pismo na svem pocitaci? nebo nevite, kde ho najit?
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
tak po dlouhe dobe opet jeden dotaz. prekladam kapitolu homunkculus - jiz pred casem jsme se shodli, ze bude zaklicovano homunkulus - a nevim, jak to sklonovat. podle jakeho vzoru to je? predpokladam,ze pan,ale pro jistotu se necham ujistit. a co mn.c.?
Naposledy upravil(a) smrq dne 7. 7. 2008, 20:58, celkem upraveno 1 x.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 hosti