Diskusia k prekladovemu klucu k Eberronu
-
- Malý princ; Moderátor
- Příspěvky: 7757
- Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
- Bydliště: Brno
Však to nevadí, že je to zataralé, u nás se to myslím taky už moc nepoužívá. Já jsem měl vždy za to, že zastaralé názvy mají lepší, ehm jak to jen říct..., lepší feeling.
Metagame - Blog o stolních RPG: historie, teorie, indies, oldies...
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
-
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21028
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Problém se slovem "bleskolej" je, že to neznamená "blesko + kolej". Žádné podobné slovo neexistuje. Kdybych měl soudit podle existujících slov, pak "bleskolej" může mít dva významu:
1. Lít blesky. Od toho rozkaz: "lej blesky" = "bleskolej".
2. Blesk + olej.
Takže pěkné slovo, bohužel etymologicky naprosto nesmyslné a nepoužitelné. Zní to strašně nereálně, úplně mi to rve uši. Schválně mi najděte jiné slovo, které by v češtině vzniklo podobným způsobem. "blesKO KOlej"
1. Lít blesky. Od toho rozkaz: "lej blesky" = "bleskolej".
2. Blesk + olej.
Takže pěkné slovo, bohužel etymologicky naprosto nesmyslné a nepoužitelné. Zní to strašně nereálně, úplně mi to rve uši. Schválně mi najděte jiné slovo, které by v češtině vzniklo podobným způsobem. "blesKO KOlej"
-
- Administrátor
- Příspěvky: 5829
- Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
- Bydliště: Košice, SR.
-
- Příspěvky: 503
- Registrován: 9. 3. 2002, 00:00
-
- Příspěvky: 3686
- Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
- Bydliště: Praha
-
- Příspěvky: 503
- Registrován: 9. 3. 2002, 00:00