Názvy základních příruček DnD
-
- Příspěvky: 634
- Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
- Bydliště: Osek, Milevsko
- Kontaktovat uživatele:
Teď mě napadlo, co tomu říkat Pustohrad(y)? (netradičně zcuknout dva angl. výrazy na jeden..) zní mi to dobře, možná by to i mohlo vystihovat jeho podstatu? RL tak dobře taky neznam.Lidozrout píše:2kvas
tyjo to sme asi ani netušili, s tim Forlornem :oops:
čimžto se ihned vrhám navrhnout nazvati toto panství Pustinami
čimžto vzniká dvojí variantnost překladu knihy castles forlorn:
Hrady/Zámky Pustiny/Pustin
$;)
Pustiny jsou dobrý..!
2řitíř
nejsem si sice 100pro jistej, páč sem rl box prodal, ale forlorn se imo menuje panstvíčko na jihu jádra. castles forlorn je mam pocit dobrodružství, který se tam odehrává. jak jméno forlorn souviselo s kvalitou země nebo kvalitou hradů/zámků si už nepamatuju...
jináč ty návrhy názvů sou náramný. enem bych uvažoval zda z těch completů neudělat "vše z", tj. vše z válečníka, vše z duchovna atd.
nejsem si sice 100pro jistej, páč sem rl box prodal, ale forlorn se imo menuje panstvíčko na jihu jádra. castles forlorn je mam pocit dobrodružství, který se tam odehrává. jak jméno forlorn souviselo s kvalitou země nebo kvalitou hradů/zámků si už nepamatuju...
jináč ty návrhy názvů sou náramný. enem bych uvažoval zda z těch completů neudělat "vše z", tj. vše z válečníka, vše z duchovna atd.
Book of Exalted Deeds prosím přeložte tak jak je přeložen stejnojmený artefakt z DMG. Teď si to nevybavuju, ale mělo by to být v klíči. Děkuji. Ty ostatní příručky bych řešil, až se do jejich překládání někdo pustí a neříkej mi Rytíři, že jsi se vrhnul do všech najednou... :>;o)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Dovolil bych si tady připomenout, že je dobrou tradicí, že se různé doplňující příručky odkazují jen na příručky základní, takže bych dost pochyboval o tom, že se v nějaké příručce objeví název jiné příručky. (Výjimkou je právě Book of Vile Darkness a Book of Exalted Deeds, což jsou artefakty z DMG).
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
A Spelljammer je nějaká oficiální příručka... Jinak pro SnF, DofF TnB snad názvy jsou ne? Dobře, už mlčim... a dokonce se možná s příštím updatem rozhoupu upravit váma vymyšlený názvy u seznamu příruček na Baziliščeti...Quasit píše:No to není tak úplně pravda... Například Spelljammer odkazuje v kapitole o povoláních na Sword n Fist, Defenders ot Faith, Tome n Blood. Takže bych taky uvítal ujednocené názvy těchto knížek. Nemusej se na fleku vymyslet úplně ke všem, ale takový try nejprofláklejší by neškodily.
BTW: Vannaxi - jak překládáš shadow fey... čistě ze zvědavosti...
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
-
- Příspěvky: 634
- Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
- Bydliště: Osek, Milevsko
- Kontaktovat uživatele:
Byl to pro mě lehký šok, ale tendle termín už v klíči opravdu je a přeložen nachlup stejně! :)Alnag píše:Book of Exalted Deeds prosím přeložte tak jak je přeložen stejnojmený artefakt z DMG. Teď si to nevybavuju, ale mělo by to být v klíči. Děkuji. Ty ostatní příručky bych řešil, až se do jejich překládání někdo pustí a neříkej mi Rytíři, že jsi se vrhnul do všech najednou... :>;o)
Jinak si taky myslim, že nejni důvod si neujednotit názvy všeho, co už používáme plus i názvy vydaných knížek, o kterejch člověk něco tuší... (všechny Alnagu nepřekládam ;o)), ale prošel sem si je.)
Dam sem teda ještě názvy příruček z 3e, tak jak je zatím používáme.
-
- Příspěvky: 634
- Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
- Bydliště: Osek, Milevsko
- Kontaktovat uživatele:
Tak, co mam na webu z 3e:
*Defenders of the Faith (DotF)* Obránci víry (OV)
*Masters of the Wild (MotW)* Páni divočiny (PD)
*Song and Silence (SnS)* Ticho a zpěv (TZ)
*Sword and Fist (SnF)* Meč a pěst (MP)
*Tome and Blood (TnB)* Kniha a krev (KK) - to je asi nejslabší, viděl sem i verzi "Kouzly a krví"; kouzly je blbý, ale co třeba "Knihou a krví" ? nevim.. :(
*Defenders of the Faith (DotF)* Obránci víry (OV)
*Masters of the Wild (MotW)* Páni divočiny (PD)
*Song and Silence (SnS)* Ticho a zpěv (TZ)
*Sword and Fist (SnF)* Meč a pěst (MP)
*Tome and Blood (TnB)* Kniha a krev (KK) - to je asi nejslabší, viděl sem i verzi "Kouzly a krví"; kouzly je blbý, ale co třeba "Knihou a krví" ? nevim.. :(
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 hostů