3e: Průvodce Dějmistra

Celosvětově nejhranější systém RPG vůbec a jeho české překlady.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

3e: Průvodce Dějmistra

Příspěvek od Alnag »

Ave,

jak možná někteří víte, pustil jsem se před jistou dobou i do překladu DMG. (Jako kdybych toho neměl málo). Je tudíž asi na místě, vypustit alespoň základní překladatelský klíč, protože se mnohode překrývá s MM, PHB a dalšími příručkami.
Držím se klíče PHB jak to jen jde, ale v některých případech mi nezbývá, než apelovat na Quasita, aby svoje rozhodnutí ještě uvážil, jinak totiž z DMG polezou neuvěřitelné paskvily.
Budiž tedy známo, že z DMG jest přeloženo - kapitoly 4-7 a pracuje se (sporadicky) na kapitole 8. Pokud by někdo toužil si střihnout kapitoly 1 - 3 může, protože já se k nim ještě hodně dlouho nedostanu.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

KAP4:
site-based adventure - lokační dobrodružství
green slime - zelený sliz (co s ooze???)
event-based adventure - událostní dobrodružství
carrion crawler - navrhuji přejmenovat na mrchožrout plaziví, v kapitole 4 DMG by se to šíleně pletlo s mrchožrouty, coby označením pro druh scavengery, živočichy živící se odpadem.
difficulty - obtížnost
face/reach - rozměr/dosah
Save (SV) - Záchrana (ZCH) - zkratky!
Alignment (AL) - Přesvědčení (PŘ) - zkratky!
Special Attacks (SA) - Zvláštní útoky (ZU) - zkratky!
Special Qualities (SQ) - Zvláštní schopnosti (ZS) - zkratky!
dungeon - podzemí
wandering monsters - potulující se nestvůry
DRAGON AGE (vim, že je to děsný, ale na nic lepšího jsem nepřišel)
-- wyrmling - dráče
-- very young - malé mládě
-- young - mládě
-- juvenile - dospívající
-- young adult - mladý dospělý
-- adult - dospělý
-- mature adult - starý dospělý
-- old - starý
-- very old - velmi starý
-- ancient - prastarý
-- wyrm - šarkan???
-- great wyrm - velký šarkan???

possessions - majetek
statistics block - blok statistik
power center - centrum moci
hill dwarf - vrchovský trpaslík
mountain dwarf - horský trpaslík
deep halfling - hlubinný půlčík
wild elf - divoký elf
rock gnome - skalní gnóm
tallfellow halfling - půlčík valibuk
lightfoot halfling - půlčík tichošlápek
high elf - vznešený elf
grey elf - šedý elf
wood elf - lesní elf


KAP5:
adventuring party - družina dobrodruhů
allies - spojenci
ballista - balista
catapult, heavy - katapult, těžký
catapult, light - katapult, lehký
cohorts - kohorty?
enemies - nepřátelé
galley - galéra
hierlings - nájemní posluhovači
keelboat - říční člun
longship - drakkar
ram - beranidlo
rowboat - veslice
sailing ship - plachetnice
siege tower - dobývací věž
villans - zlosyni
warship - válečná loď
KAP6:
climate/terrain - klima/terén
-- cold - chladné podnebí
-- temperature - mírné podnebí
-- warm - teplé podnebí
-- aquatic - vodní prostředí
-- desert - poušť
-- plains - nížina
-- forest - les
-- hill - vrchovina
-- mountains - hory
-- marsch - mokřina
-- underground - podzemí
community size - velikost sídla
-- thorp - osada (Osd.)
-- hamlet - víska (Vís.)
-- village - ves (Ves)
-- small town - městys (Mys.)
-- large town - městečko (Mko.)
-- small city - město (Mto.)
-- large city - velkoměsto (Vkm.)
-- metropolis - metropole (Met.)
political systems - politické systémy
-- monarchy - monarchie
-- tribal or clan strukture - kmenová nebo klanová struktura
-- feudalism - feudalismus
-- republic - republika
-- magocracy - magiokracie
-- theocracy - teokracie

blowgun - foukačka
needles - jehly
kusari-gama - kusari-gama
katana - katana
pistol - pistol
bullets - kulky
musket - mušketa
bomb - bomba
smoke bomb - dýmová bomba
grenade launcher - granátomet
metal cartridge - kovový náboj
clip - zásobník
pistol, automatic - automatická pistole
pistol, revolver - pistole, revolver
rifle, automatic - automatická puška
rifle, repeater - puška opakovací
scattergun - brokovnice
scattergun shells - nábojnice s broky
dynamite - dynamit
grenade, smoke - granát, kouřový
grenade, fragmentation - granát, tříštivý
antimatter rifle - antihmotová puška
energy pack - energetický zásobník
fuel pack - palivový zásobník
laser pistol - laserová pistole
laser rifle - laserová puška
flamer - plamenomet

KAP7:
---

NÁVRHY NA ZMÌNY V KLÍČI:
homunkul - změnit na homunkulus (podívejte se do slovníku a pak počešťujte. Tohle slovo normálně existuje, ale s tou koncovkou -us na konci!!!)
ty jména démonů myslíte vážně? Znějí mi dost legračně, nemůžu si pomoct.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

navrhované změny - studded leather - pobíjená kožená (brigantina nelze, neboť taková (jiná) zbroj je uvedena v AnE Guide)
Přejmenovat quarterstaff zpět na sukovici. Plete se to totiž s termínem rod a to opravdu dost při překladu mag. předmětů!!!


ARMOR AND SHIELDS- ZBROJE A ŠTÍTY

Pozn. autora - přívlastky zbraní a zbrojí byly zcela záměrně zkráceny na jednoslovná přídavná jména. Občas to znamená mírné odchýlení od původního významu anglického slovního spojení, ale osobně dávám přednost krátkému výstižnému jménu zbraně před sáhodlouhým popisem, který sám vydá na odstavec. Zvlášt pokud má zbraň těch přívlastků víc.
---------------------------------
Acid Resistance - Kyselinovdorná
Animated - Oživlá
Arrow Deflection - šípovzdorná
Bashing - Úderná
Blinding - Oslepující
Cold Resistance - Chladuvzdorná
Etherealness - éterická
Fire Resistance- Ohnivzdorná
Fortification - Zpevňující
Ghost Touch - Přízračná
Glamered - Klamavá
Invulnerability - Nezranitelnosti
Lightning Resistance - Bleskuvzdorná
Reflection - Zrcadlící
Shadow - Stínová
Silent Moves - Tichá
Slick - Kluzká
Sonic Resistance - Zvukuvzdorná
Spell Resistance - Magiivzdorná
* * * * *
Adamantine Breastplate - Adamantinový kyrys
Banded Mail of Luck - Segmentová lorika štěstí
Brestplate of Command - Velitelský kyrys
Celestial Armor - Nebešťanská zbroj
Demon Armor - Démonická zbroj
Dwarven Plate - Trpasličí plátovka
Elven Chain - Elfí kroužkovka
Mitrhal Shirt - Mitrilová košile
Plate Armor of the Deep - Plátová zbroj Hlubiny
Rhino Hide - Nosorožčí useň
Absorbing Shield - Absorbující štít
Adamantine Shield - Adamantinový štít
Caster's Shield - Sesilatelův štít
Darkwood Shield - Štít z temnodřeva
Lion's Shield - Lví štít
Mithral Large Shield - Velký mitrilový štít
Spined Shield - Ostatný štít
Winged Shield - Okřídlený štít

WEAPONS - ZBRANÌ
----------------
Brilliant Energy - Zářivá
Chaotic - Chaotická
Dancing - Tančící
Defending - Obranná
Disruption - Poškození
Distance - Dalekonosná
Flaming - Plamenná
Flaming Burst - Ohnivá
Frost - Mrazivá
Ghost Touch - Přízračná
Holy - Posvěcená
Icy Burst - Ledová
Keen - Ostrá
Lawful - Zákonná
Mighty Cleaving - Roztínající
Returning - Vracející se
Shock - Omračující
Shocking Burst - Omračující
Speed - Rychlá
Spell Storing - Kouzlonosná
Thundering - Hromující
Throwing - Vrhací
Unholy - Znesvěcená
Vorpal - Popravčí
Wounding - Zraňující
* * * * *
Adamantine Battleaxe - Adamantinová válečná sekyra
Adamantine Dagger - Adamantinová dýka
Assassin's Dagger - Dýka vrahů
Dagger of Venom - Jedudýka
Dwarven Thrower - Trpasličí vrhač
Flame Tongue - Plamenec
Frost Brand - Mrazivec
Holy Avenger - Posvěcený mstitel
Javelin of Lightning - Oštěp blesků
Life-Drinker - Životapij
Luck Blade - Štístko
Mace of Smiting - Palcát drcení
Mace of Terror - Palcát hrůzy
Nine Lives Stealer - Zloděj devíti životů
Oathbow - Luk přísahy
Rapier of Puncturing - Rapír propíchnutí
Screaming Bolt - Křičící šipka
Slaying Arrow - Popravčí šíp
Sleep Arrow - Uspávací šíp
Sun Blade - Sluneční čepel
Sword of Life Stealing - Život beroucí meč
Sword of the Planes - Meč sfér
Sword of Subtlety - Meč prohnanosti
Sylvan Scimitar - Lesní šamšír
Trident of Fish Command - Trojzubec vlády nad rybami
Triden of Warning - Trojzubec varování

POTIONS - LEKTVARY
------------------
Charisma - Charismatu
Fire Breath - Ohnivého dechu
Glibness - Výřečnosti
Heroism - Hrdinství
Hiding - Skrývání
Intelligence - Inteligence
Love - Lásky
Oil of Slipperiness - Olej kluzkosti
Oil of Timelessness - Olej nadčasovosti
Sneaking - Plížení
Swimming - Plavání
Truth - Pravdy
Vision - Všímavosti
Wisdom - Moudrosti

RINGS - PRSTENY
---------------
Animal Friendship - Přátelství se zvířaty
Blinking - Mihotání
Chamelenon Power - Chameleonský
Climbing - Šplhání
Conterspells - Protikouzel
Djinni Calling - Volání džinů
Elemental Command - Ovládání živlů
Elemental Resistance - Odolání živlů
Feather Falling - Měkkého pádu
Force Shield - Silového štítu
Freedom of Movement - Volného pohybu
Friend Shiled - Přátelského zaštítění
Invisibility - Neviditelnosti
Jumping - Skákání
Mind Shielding - Zaštítění mysli
Protection - Ochrany
Ram - Beranidla
Regeneration - Regenerace
Shooting Stars - Padajících hvězd
Spell Storing - Uskladňování kouzel
Spell Turning - Odvracení kouzel
Sustenance - Výživy
Swimming - Plavání
Telekinesis - Telekineze
Three Wishes - Tří přání
Warmth - Tepla
Water Walking - Chůze po vodě
Wizardry - Čar a kouzel
X-Ray Vision - Rentgenového vidění

RODS - HOLE
------------
Absorbtion - Pohlcení
Alertness - Ostražitosti
Cancellation - Zrušení
Enemy Detection - Nalezení nepřátel
Flailing - Mlácení
Flame Extinguishing - Zhášení ohně
Immovable Rod - Nepohyblivosti
Lordly Might - Panské moci
Metal and Mineral Detection - Nalézání kovů a minerálů
Negation - Negace
Python - Krajty
Rulership - Panování
Security - Bezpečnosti
Splendor - Velkoleposti
Thunder and Lightning - Hromů a blesků
Viper - Zmije
Withering - Chřadnutí
Wonder - Divů

STAFFS - BERLY
--------------
Charming - Okouzlující
Healing - Léčivá
Defense - Obranná
Earth and Stone - Země a kamení
Frost - Mrazilka
Life - Životodárná
Passage - Průchodů
Power - Moci
Size Alternation - Změny velikosti
Swarming Insects - Hemžení hmyzu
Woodlands - Lesů

WONDROUS ITEMS - DIVOTVORNÉ PŘEDMÌTY
------------------------------------
Amulet of Health - Amulet zdraví
Amulet of Natural Armor - Amulet přirozené zbroje
Amulet of the Planes - Amulet sfér
Amulet of Proof against Detection and Location - Amulet proti Nalezení a Lokalizaci
Amulet of Undead Turning - Amulet odvracení nemrtvých
Apparatus of Kwalish - Kwališův Aparát
Bag of Holding - Vak beztíže
Bag of Tricks - Šalebný vak
Bead of Force - Korálek síly
Belt, Monk's - Mnišský opasek
Belt of Dwarvenkind - Trpasličí opasek
Belt of Giant Strength - Opasek obří síly
Boat, Folding - Skládací člun
Boccob's Blessed Book - Boccobova požehnaná kniha
Boots of Elvenkind - Elfí boty
Boots of Levitation - Boty levitace
Boots of Speed - Boty rychlosti
Boots of Striding and Springing - Sedmimílové boty
Boots, Winged - Okřídlené boty
Boots of Winterlands - Botky mrazivky
Bottle of Air - Vzdušná láhev
Bowl of Commanding Water Elementals - Mísa ovládání vodních elementálů
Braclet of Friends - Náramek přátelství
Bracers of Archery - Předloketníky lukostřelby
Bracers of Armor - Předloketníky zbroje
Brazier of Commanding Fire Elementals - Koš na oheň ovládání ohnivých elementálů
Brooch of Shielding - Brož zaštítění
Broom of Flying - Létající koště
Candle of Invocation - Svíce vzývání
Candle of Truth - Svíce pravdy
Cape of the Mountebank - Pláštěnka šarlatána
Carpet of Flying - Létající koberec
Censer of Controlling Air Elementals - Kadidelnice ovládání vzdušných elementálů
Chaos Diamond - Diamant chaosu
Chime of Interruption - Zvonkohra rušení
Chime of Opening - Zvonkohra otevírání
Circlet of Blasting, minor - Čelenka výbuchu, malá
Circlet of Blasting, major - Čelenka výbuchu, velká
Circlet of Persuasion - Čelenka přesvědčování
Cloak of Arachnida - Pavočnatý plášť
Cloak of Bat - Netopýří plášť
Cloak of Charisma - Plášť charismatu
Cloak of Displacement, minor - Plášť posuvu, malý
Cloak of Displacement, major - Plášť posuvu, velký
Cloak of Elvenkind - Elfí plášť
Cloak of Etheralness - Plášť éteričnosti
Cloak of Manta Ray - Rejnočí plášť
Cloak of Resistance - Plášť rezistence
Crystal Ball - Křišťálová koule
Cube of Force - Kostka síly
Cube of Frost Resistant - Kostka odolání mrazu
Daern's Instant Fortress - Daernova okamžitá pevnost
Darkskull - Temnolebzna
Decanter of Endless Water - Vždyplná karafa
Deck of Ilusions - Šalebné karty
-- ace (eso), king (král), queen (dáma), jack (kluk)
ten (desítka), nine (devítka), eight (osma), two (dvojka)
-- diamonds (káry), hearts (srdce), spades (piky), clubs (kříže)
-- Tarot: swords (meče), cups (poháry), staves (holí), pentacles (pentáklů)
Dimensional Shackles - Dimenzionální pouta
Drums of Panic - Bubny zděšení
Dust of Appearance - Prach zviditelnění
Dust of Disappearance - Prach zneviditelnění
Dust of Dryness - Vysušující prach
Dust of Ilusion - Šalebný prach
Dust of Tracelessness - Prach nestopovatelnosti
Efreeti Bottle - Ifrítská láhev
Everburning Torch - Věčná pochodeň
Eversmoking Bottle - Vždy dýmající láhev
Eyes of Charming - Okouzlující oči
Eyes of Doom - Oči zatracení
Eyes of Eagle - Orlí oči
Eyes of Petrification - Oči zkamenění
Figurines of Wondrous Power - Divotvorné figurky
Gauntlets of Ogre Power - Rukavice zlobří síly
Gauntlet of Rust - Rzivá rukavice
Gem of Brightness - Zářivý drahokam
Gem of Seeing - Drahokam vidění
Gloves of Arrow Snaring - Rukavice chytání šípů
Gloves of Dexterity - Rukavice obratnosti
Glove of Storing - Skladovací rukavice
Gloves of Swimming and Climbing - Rukavice plavání a šplhání
Googles of Minute Seeing - Brýle blízkého vidění
Goggles of Night - Brýle noci
Hand of Glory - Ruka slávy
Hand of Mage - Mágova ruka
Harp of Charming - Okouzlující harfa
Hat of Disguise - Klobouk přestrojení
Headband of Intelect - Čelenka intelektu
Helm of Brilliance - Třpytivá přilba
Helm of Comprehending languages and reading magic - Přilba porozumění jazykům a magii
Helm of Telepathy - Přilba čtení myšlenek
Helm of Teleportation - Přilba teleportace
Helm of Underwater Action - Přilba podvodních skutků
Heward's Handy Haversack - Hewardova šikovná brašna
Horn of Blasting - Ohlušující roh
Horn of Fog - Mlžný roh
Horn of Goodness/Evil - Roh dobra/zla
Horn of Tritorns - Tritónský roh
Horn of Valhalla - Roh Valhally
Horseshoes of Speed - Podkovy rychlosti
Horseshoes of Zephyr - Zephyrovy podkovy
Incense of Meditation - Meditační kadidlo
Ioun stones - Iounské kameny
Iron Bands of Bilarro - Bilarrské železné obruče
Iron Flask - Železná lahvice
Keoghtom's Ointment - Keoghtomovo mazání
Lantern of Revealing - Lucerna odhalení
Lens of Detection - Čočky nalezení
Lyre of Building - Lyra stavění
Mantle of Spell Resistance - Pelerína magické odolnosti
Manual of Bodily Health - Manuál tělesného zdraví
Manual of Gainful Exercise - Manuál užitečného posilování
Manual of Quickness of Action - Manuál rychlého jednání
Mask of the Skull - Lebková maska
Mattock of the Titans - Titánská motyka
Maul of the Titans - Titánská palice
Medallion of Thoughts - Medailon myšlenek
Mirror of Life Trapping - Život lapající zdrcadlo
Mirror of Mental Prowess - Zdrcadlo duševní zdatnosti
Mirror of Opossition - Zrcadlo protikladů
Murlynd's Spoon - Murlyndova lžíce
Necklace of Adaptation - Náhrdelník přizpůsobení
Necklace of Fireballs - Náhrdelník ohnivých koulí
Necklace of Prayer Beads - Růženec
Nolzur's Marvelous Pigments - Nolzurovy úchvatné barvy
Orb of Storms - Říšské jablko bouří
Pearl of Power - Perla síly
Pearl of Sirines - Perla sirén
Periapt of Health - Škapulíř zdraví
Periapt of Proof against Poison - Škapulíř proti jedu
Periapt of Wisdom - Škapulíř moudrosti
Periapt of Wound Closure - Škapulíř hojení ran
Phylactery of Faithfulness - Škapulíř víry
Pipes of Haunting - Flétna lovu (jde o panovu flétnu - pan pipes!)
Pipes of Pain - Dudy bolesti
Pipes of Sewers - Dudy stok
Pipes of Sounding - Zvučné dudy
Portable Hole - Přenosný otvor
Quaal's Feather Token - Quaalův péřový žeton
Quiver of Ehlonna - Ehlonin toulec
Ring Gates - Prstencové brány
Robe of Archmagi - Arcimágovo roucho
Robe of Blending - Roucho splývání
Robe of Eyes - Roucho očí
Robe of Scintillating Colors - Roucho mihotavých barev
Robe of Stars - Roucho hvězd
Robe of Useful Items - Roucho užitečných věcí
Rope of Climbing - Šlhací lano
Rope of Entanglement - Omotávací lano
Scabbard of Keen Edges - Pochva ostrých čepelí
Scarab of Protection - Skarab ochrany
Scarab, Golembane - Skarab, zhouba golemů
Slippers of Spider Climbing - Trepky pavoučího šplhu
Sovereign Glue - Nejpevnější lepidlo
Stone of Alarm - Poplašný kámen
Stone of Controlling Earth Elementals - Kámen ovládání zemních elementálů
Stone of Good Luck - Kámen štěstí
Stone Horse - Kamenný kůň
Stone Salve - Kamenný balzám
Talisman of the Sphere - Talisman Koule (viz Sphere of Anihilation)
Tome of Clear Thought - Rukověť jasného myšlení
Tome of Leadership and Influence - Rukověť vedení a vlivu
Tome of Understanding - Rukověť chápání
Universal Solvent - Univerzální rozpouštědlo
Vest of Escape - Vesta úniků (za předpokladu, že je to AmE)
Vestment Druid's - Druidský ornát
Vestments of Faith - Ornát víry
Well of Many words - Studnice mnoha světů
Wind Fan - Větrný vějíř
Wings of Flying - Křídla létání

CURSED ITEMS - PROKLETÉ PŘEDMÌTY
--------------------------------
Amulet of Inescapable Location - Amulet neuniknutelného zaměření
Armor of Arrow Attraction - Zbroj přitahující šípy
Armor of Rage - Zbroj hněvu
Bag of Devouring - Nenasytný pytel
Boots of Dancing - Botky tančilky
Bracers of Defenselessness - Předloketníky bezbranosti
Broom of Animated Attack - Oživlé útočné koště
Cloak of Poisonousness - Plášť jedovatosti
Crystal Hynpnosis Ball - Hypnotizující křišťálová koule
Dust of Sneezing and Choking - Prach kýchání a dušení
Flask of Curses - Lahvice prokletí
Gauntlets of Fumbling - Tápající rukavice
Helm of Opposite Alignment - Přilba opačného přesvědčení
Incense of Obession - Kadidlo posedlosti
Mace of Blood - Krvežíznivý palcát
Medallion of Thought Projection - Medailon vysílání myšlenek
Necklace of Strangulation - Škrtící náhrdelník
Net of Snaring - Lapací síť
Periapt of Foul Rotting - Škapulíř mrzačícího rozkladu
Potion of Poison - Jedový lektvar
Robe of Powerlessness - Roucho bezmocnosti
Robe of Vermin - Roucho havěti
Ring of Clumsiness - Prsten nemotornosti
Scarab of Death - Skarab smrti
Spear, Cursed Backbiter - Kopí, vlastníka zraňující
Stone of Weight (Loadstone) - Kámen váhy
-2 Sword, Cursed - -2 meč, prokletý
Sword, Berserking - Meč bojového šílenství
Vacuous Grimoire - Grimoár tuposti

ARTIFACTS - ARTEFAKTY
---------------------
Book of Exalted Deeds - Kniha vzešených skutků
Book of Infinite Spells - Kniha neomezených kouzel
Book of Vile Darkness - Kniha odporné temnoty
Deck of Many Things - Balíček karet mnohosti
Hammer of Thunderbolts - Bleskové kladivo
Philosopher's Stone - Kámen mudrců
Sphere of Annihilation - Koule anihilace
Staff of the Magi - Berla Mága
Talisman of Pure Good - Talisman čirého dobra
Talisman of Ultimate Evil - Talisman absolutního zla
Talisman of Zagy - Zagyho talisman
The Hand and Eye of Vecna - Veknova ruka a oko
The Mace of Cuthbert - Gisbertův palcát
The Moaning Diamond - Sténající diamant
The Orbs of Dragonkind - Dračí jablka
The Shadowstaff - Stínoberla
The Shield of Prator - Pratorův štít
The Sword of Kas - Kasův meč
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

PS: Zároveň prosím někoho, kdo se vyzná v Tarotu (aby mi napsal, třeba do PM, mám menší problém s českým pojmenováním některých karet).
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Rytíř
Příspěvky: 634
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř »

Ad Taroty - mam doma karty aj nějakou literaturu, copa bys potřeboval? ;)
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

Rytíř píše:Ad Taroty - mam doma karty aj nějakou literaturu, copa bys potřeboval? ;)
No je toho vcelku hodne - kdyztak mrkni do DMG na Deck of Many Things (Artefakty) a Deck of Ilusions (wondrous it.) - jde o typy, swords (meče), cups (poháry), staves (holí), pentacles (pentáklů) potom tu velkou arkanu (nebo jak se to) a potom o sklonovani tohohle slova. Vim, ze nekdo pise tarokove karty, ale nevim jestli je to dobre.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit »

Všechno jsou samozřejmě jen návrhy
ooze - může být hlen, rosol, želé, hnis
carrion crawler - já původně navrhoval mrchočerv, aby se to nepletlo s mrchožrouty... ok, uděláme mrchožrout plazivý, i když to mi nepřijde až tak zuřivě odlišné
Special Attacks (SA) - speciální útoky, důvod níže
Special Qualities (SQ) - speciální atributy. Jednak to nejsou pouze schopnosti, ale i vlastnosti, charakteristiky atp., druhak konflikt s překladem Extraordinary abilities (= zvláštní schopnosti)
Co znamenají ty "zkratky!" - nepochopil jsem
Dragon age:
wyrm - saň
great wyrm - mocná (velká, stará) saň
power center - mocenské centrum
community size - tos vymyslel moc pěkně (to není návrh, to je uznání)
smoke bomb - není to prostě dýmovnice?
flamer - myslím, že to není to samé, co flamethrower. V GURPS Space je flamer popsaný jako obdoba blasteru (vystřeluje plasmu), ale flamer vypustí krátký silný jazyk. Je otázka, nakolik je tenhle sci-fi konsensus dodržován, jestli flamer není pro každého něco jiného. A taky jaký má v DnD statistiky. Asi podle toho, kdyžtak by to mohl být třeba plasmomet
homunkul - dobrže, homunkulus
jména démonů - vymysli lepší $;)
studded leather - já fakt brigantinu nevymyslel. Přísahal bych, žes s ní dokonce přišel ty, ale když teď proti ní brojíš, asi ne. Pro mě za mě pobíjená kožená, to je ok. Je fakt, že brigantina je jednoslovná, ale když je v AnE... hele mohli bychom změnit segmentovou loriku na jenom loriku
quarterstaff - opět jsem nucen konstatovat, že moje původní návrhy na překlad staff, rod, wand (hůl, prut, hůlka) vycházely z toho, že v mých očích je staff a quarterstaff jedno brďo. Sukovice je fajn slovo, ale bojuje mnich se sukovicí? Uznej sám, že ne-e. Bojuje s holí. Sukovice je hrubě upravená, hůl může být velmi sofistikovaně opracovaná. S čím chodí čaroděj? Se sukovicí může, ale opět - to je jen jedna podskupina hole (Gandalfovu jistě, ale označil bys Sarumanovu hůl za sukovici? Mluvím o filmu). Domnívám se, že s naprosto postačující přesností můžeme přeložit staff i quarterstaff jako hůl. Máš ale pravdu, že těžko můžeme přeložit jako hůl quarterstaff a rod, to už nejde. Já jsem za to, abychom místo quarterstaff změnili kouzelné hole podle mojeho původního návrhu. Tvůj názor?

fortification - zpevňující zbroj (o tu bude mezi ženskými postavami jistě značný zájem $D. Just a joke, nemám nic proti překladu)
adamantine - měli bychom se dohodnout, jestli je kov adamantium nebo adamantinum. Od toho příd. jm.
Life-Drinker - Životapij (nemůžu si pomoct, ale jména démonů jsou ti směšná a tohle ne?) Životasaj?
Oil of Timelessness - Olej bezvěkosti
Rod of Python - škrtiče
Boccob's Blessed Book - Bokubova (klíč)
Bracers - proč ne náloketníky?
Brazier - pánev (tak se označují pánve na řeřavé uhlí)
chime - gong
Darkskull - Temnolebzna - vynikající!
včeské terminologii tarotu se myslím pentacles nazývají disky (ale nezaručeno)
Helm of Underwater Action - podvodní připomíná podvod, co Helma vodní hbitosti, pohybu pod vodou
Ioun stones - Iounovy kameny (podle netherijského arcimága Congenio Iouna, který je vymyslel)
Periapt - škapulíř - skvělé
Quiver of Ehlonna - Elonnin (klíč)
Deck of Many Things - karty mnoha věcí
Staff of the Magi - berla mágů (líp to zní a magi je množné, sin. magus)
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit »

jo a ty "neuvěřitelné paskvily" lezou z DMG díky těm čtyřem věcem, cos uvedl (homunkul, démoni, brigantina a quarterstaff)? Trochu silný slova, řekl bych
Rytíř
Příspěvky: 634
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř »

Tak sem si konečně taky našel chvilku...

Mě zaujalo toto:
site-based adventure - lokační dobrodružství
event-based adventure - událostní dobrodružství

- je nutné to překládat jednoslovně? V tomhle případě myslim, že je mnohem lepší to opsat, zase až tak často se to nepoužívá, ne..

ad studded leather - asi je to dračákovina, ale zní mi nejlíp "okovaná kožená", než pobíjená... ale kousnu to ;)

Celestial Armor - Nebešťanská zbroj
- dal bych jen "nebeská zbroj", povahu to vystihuje a doslovný překlad tady myslim netřeba, blbě se to vyslovuje...

staff X quaterstaff + rod - jo, kdybyste mi nechali rod jako žezlo, byl by klid.. :)))
Ne, teď vážně - ty dvě by se i podle mě klidně sloučit daly, a je vážně lepší mít v tabulce zbraní hůl než sukovici! I proto, že sukovice je pro mě synonymum kyje, tedy spíše jednoruční...
Jak pojmenovat rod, to je ovšem otázka, ten "prut" se mi pořád ještě nelíbí :(( Je to sice možná vono obecně překladově, ale fakt mi to nesedí na ty jejich popisy a obrázky... U nás je prut jen něco, čím se ohání pasáček hus nebo max. hodný otrokář. Ale mocná magická zbraň se spoustou zvl.schopností?? Ani omylem...
Rytíř
Příspěvky: 634
Registrován: 28. 2. 2002, 00:00
Bydliště: Osek, Milevsko
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Rytíř »

Na ty Taroty kouknu, obšlehnu, přinesu, taky to z hlavy všechno neumim :)
Jinak už jsem viděl v češtině říkat pentakly i disky.... :)))

Co se taroků týče, nejsem si stopro jist, ale mám pocit, že je to něco trochu jiného než Taroty! Ale teď si zaboha nemůžu vybavit, v čem je rozdíl :((
A možná je to jen zkomolenina... ;)
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit »

rod klidně jako žezlo, to bych taky bral.
Já mám ten prut zažitý od Pošustové (pruty Pěti čarodějů) a taky v 2e to bylo něco tenkého asi jako palec. V 3e to podle ilustrací vypadá skoro tlustší než delší... :8oO
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

ad ooze - (no mne je to vcelku jedno, jestli to bude hlen nebo sliz nebo co. Jde mi spis o to, aby se to nepletlo. Kdyz se delal klic potvor, tak se udelaly jen ty z MM, v DMG jsou ale tri potvory, ktere v MM nejsou - green slime a jeste dve plísně... jde o to ooze a slime nejak odlisit. Ale klic mas stejne pod palcem ty a mne je to vcelku putna.

carrion crawler - no, tak proc ne mrchocerv je taky dobrej. Mozna jeste
lepsi. Hlavne aby se to nepletlo s mrchozrouty, protoze potom vznikaj vety jako v podzemi pobiha spousta mrchozroutu mimo jine taky mrchozrout... (to jsem si vymyslel, ale nejak tak to tam je).

to slovo Zkratky! (znamena, ze by nebylo od veci do klice zavest, pokud to tam jeste neni, zkratky pro tyhle veci (Special Attacks, Special Qualities - tzn. SU a SA) nejsou tam a nekdo by mohl vahat. Treba ja.

Dragon age (ja si vzdycky myslel, ze san je vice hlava, ale jinak to nezni spatne. Budiz.)

Power center - mocnske centrum (hezke, beru)

Community size (dik :-))

smoke bomb - může to být dýmovnice, nejsem zas takový maniak do zbraní. (Ale jak je teď přeložená smoke stick nebo jak se to, ze zvláštních předmětů v PHB)

flamer (copak já vim co to je? Chtěl bych vidět v akci tu antihmotovou ručnici, které to nevybuchne hned za ústím s ničivostí v okruhu několika kilásků)

jména démonů - co třeba nějaká biblická? Ne dobře, beru zpět. Jde o to, že se některá dost divně skloňujou, resp. neskloňujou, zvlášť ta končící v 1. pádu na u.

studded leather - ano, já jsem si vymyslel brigantinu, protože v té době žádný AnE Guide neexistoval a já měl radost, že je to jednoslovný, což hodně věcí zjednoduší. Bohužel teď už ta kniha je a musíme k tomu přihlídnout. Takže beru svůj návrh zpět, protože uznávám, že to byla chyba.Okovaná kožená zní taky dobře. Prostě rozhodněte. Už mně ty diskuse fakt ničej. (Segmentovanou loriku jsem nevymyslel a myslím, že lorika postačí, ale zeptej se Merlina...)

Quaterstaff - nevím jestli mniši bojují s holí, já myslel že spíš s tyčí. Alespoň v mé knížce o boji s bo (to je ta hódně dlouhá) se tomu říká tyč. Ale jinak v poho.
Pokud přeložíš quarterstaff i staff jako hůl tak tím problém prostě nezanikne. V DMG mám větu se (staff) se můžeš ohánět jako s (quarterstaff). Podle mně s berlou se můžeš ohánět jako s holí. Cokoliv jiného by to fakt pokopalo. (Max. tak ta sukovice, ale i to jsem byl navážkách.) Osobně jsem pro přejmenování slova rod na žezlo (i když narazíme na problém věty (rod) je podobné (scepter), ale s tím bych si nějak poradil (možná). Pod prutem si představuju něco jiného, ale jsem ochotný to překousnout, hlavně proboha ne dvě stejná slova!!! Jinak se ale stotožňuju s rytířovým názorem, že prut je pro pasáčky a žezlo pro vládce nad kouzly.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit »

taky bych to nějak nerozpitvaval.
ooze bude hlen a slime sliz
jo saň je vícehlavá, ale když máme tohle krásný slovo nevyužitý...
jména démonů necháme dokud někdo nevymyslí lepší, ty co se blbě skloňujou prohlásíme za nesklonná, lze si pomoct skloňováním slova démon (např. Podal lidskou hlavu démonovi hezrú) :-)=
studded je okovaná kožená
a z rodu uděláme žezlo a je to
zkratky dopíšem

no udělals mega kus práce, Alnagu. Well done! Ale teď musím zmermomocnit Maxe, aby se to tam nějak přesypalo, protože ručně přepisovat by to byla apráce na tejden. Nové věci budem identifikovat pomocí "DMG" ve sloupci Dodatek

P.S. návrhy změn, ke kterým ses nevyjádřil, mám považovat za odmítnuté nebo přijaté? $)
Naposledy upravil(a) Quasit dne 16. 3. 2004, 12:25, celkem upraveno 1 x.
Uživatelský avatar
Alnag
Příspěvky: 3686
Registrován: 22. 10. 2001, 00:00
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Alnag »

squělé, jsem rád, že to šlo tak rychle... $P
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!

Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Uživatelský avatar
Quasit
Vysloužilý démon
Příspěvky: 1452
Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Praha, Vršovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Quasit »

oprava: ooze už je v klíči jako sliz, takže slime bude hlen. Hlenové, kteří se cítí dotčeni, ať se přihlásí ve vrátnici!
Zamčeno

Zpět na „Překlady DnD a d20“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 hosti