Termíny z Dnd 3.5e
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
Quasit&spol: Jak jste vůbec přeložili termín "plane"?
BTW, ačkoliv to není přesné ani správné, možná by stálo za to pouvažovat nad termínem "astrální". Už jen proto že "jinosférický" je tedy dost podivná věc..
BTW, ačkoliv to není přesné ani správné, možná by stálo za to pouvažovat nad termínem "astrální". Už jen proto že "jinosférický" je tedy dost podivná věc..
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
Tak co nám o slově "planar" říká slovnik.cz:
planar - rovinný
planar - dvojrozměrný (rovinný)
planar - planární
Hm. Takže nic, to bychom mohli rovnou překládat pomocí automatu..
Já osobně se přikláním k překladu "plane -> říše", tj. "astral plane -> astrální říše", ale "planar -> říšský" by znělo dost zavádějícně...
planar - rovinný
planar - dvojrozměrný (rovinný)
planar - planární
Hm. Takže nic, to bychom mohli rovnou překládat pomocí automatu..
Já osobně se přikláním k překladu "plane -> říše", tj. "astral plane -> astrální říše", ale "planar -> říšský" by znělo dost zavádějícně...
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
- Bajo
- Malý princ; Moderátor
- Příspěvky: 7757
- Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
2 sylvaen: a co se ti na sférách nezdá?
Metagame - Blog o stolních RPG: historie, teorie, indies, oldies...
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
Oblíbené hry: Old DnD/retro clones, Over the Edge, VtM, Střepy snů, Polaris, Apocalypse World
Hraju: Advanced Dungeons and Dragons 1E, Labyrinth Lord
Hraješ? Napiš recenzi!
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
Qualdezar: Sféra mi přijde moc.. uhm.. no, zaprvé to je stále cizí slovo (jen se píše počeštěně) a zadruhé mi příliš evokuje něco kulatého.. chápes, sféra - koule..
Kromě toho když někteří lidi řeknou "sfffféra", tak máš zalito.. a "říše" se české hubě vyslovuje daleko líp..
Kromě toho když někteří lidi řeknou "sfffféra", tak máš zalito.. a "říše" se české hubě vyslovuje daleko líp..
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
- Invictus
- Nerozhodný volič
- Příspěvky: 7462
- Registrován: 21. 11. 2005, 02:33
- Bydliště: Brno
- Kontaktovat uživatele:
Inu sphere je přeci jen anglické slovo a ta mají obvykle, s prominutím debilní vlastnost, a to že mají hafo význámů, a jako na potvoru takových, pro které má čeština oddělená slova a nebo naopak pro co máme my jeden výraz oni dokáží vyjádřit hned několika, které mají ale význam odlišný, byť pro nás jen kosmeticky.
Ale to je ostatně kouzlo překladů, je třeba najít něco co se blíží významu jak jej chápeme, a proto jsou celkem úplně naprd slovníky typu výraz=výraz, mnohem vhodnější jsou pro komplexní pochopení slovníky struktury výraz=vysvětlení (pokud možno v témže jazyce), ze kterých se ale blbě učí na písemky, takže na středních jsme se nimi moc nesetkali.
Ale plane bych vážně přeložil jako sféra, už jen kvůli tomu že je dle mne celkem zažité, a lepší výraz asi nenajdete, tedy alespoň ne pro to co je tím v tomto případě nejspíš myšleno.
Ale to je ostatně kouzlo překladů, je třeba najít něco co se blíží významu jak jej chápeme, a proto jsou celkem úplně naprd slovníky typu výraz=výraz, mnohem vhodnější jsou pro komplexní pochopení slovníky struktury výraz=vysvětlení (pokud možno v témže jazyce), ze kterých se ale blbě učí na písemky, takže na středních jsme se nimi moc nesetkali.
Ale plane bych vážně přeložil jako sféra, už jen kvůli tomu že je dle mne celkem zažité, a lepší výraz asi nenajdete, tedy alespoň ne pro to co je tím v tomto případě nejspíš myšleno.
Iron Within
Iron Without
Iron Without
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
No já to teda zažitý nemám a neznám snad ani nikoho kdo by radši řekl "sféra" než "pláň", "říše" nebo prostě "plane"..
Slovo sféra jsem slyšel opravdu použitý snad jen ve zprávách, když mluvili o sféře vlivu ministerstva toho a toho.. Jo, a pak ještě ve Star Treku, asi.. ale tam se používají i termíny jako kvadrant nebo nanosekunda..
Slovo sféra jsem slyšel opravdu použitý snad jen ve zprávách, když mluvili o sféře vlivu ministerstva toho a toho.. Jo, a pak ještě ve Star Treku, asi.. ale tam se používají i termíny jako kvadrant nebo nanosekunda..
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
Pizin: Ad "letadlo" - No comment, ale myslím si svoje. :>:o/
Invictus: Nejde o prominutí nebo neprominutí, mě osobně na to vůbec nesejde - jen se snažím pomoct aby ten překlad nebyl jen.. no prostě "jen slepý překlad", ale aby to mělo to své kouzlo i v češtině..
Invictus: Nejde o prominutí nebo neprominutí, mě osobně na to vůbec nesejde - jen se snažím pomoct aby ten překlad nebyl jen.. no prostě "jen slepý překlad", ale aby to mělo to své kouzlo i v češtině..
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
Slovo sféra v tom významu jak je myšleno u plane pochází z antického chápání podoby světa (tedy jedné z nich, kdo měl filozofii ví jak to myslím). V této podobě byla země jen jednou slupkou sférou a nad ní bylo několik slupek (sfér) sublunárních a nadlunárních po kterých se pohybují planety... a mimojiné i sféra stálic (= hvězd - neboli astrální sféra). Proto je sféra jako překlad pro plane jediný správný... Howgh.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
- Sylvaen
- Příspěvky: 916
- Registrován: 13. 5. 2004, 11:34
- Bydliště: Blaen bHóirne@Merian, Svaekke@Arlan, Romhäryl@Fiery Halls, Praha@Země
- Kontaktovat uživatele:
Kdo měl filozofii ví ... proto je sféra jako překlad pro plane jediný správný
Tak k tomuhle už vážně není co říct.. Už chápu jak je možný že matfyzáci vyvinuli DrD+, který pochopí zase jen matfyzák. Nebo jsem jenom moc profesně postiženej - pojem User Centered Interface tady asi znám jenom já, takže se zdržím komentářů.
Tak k tomuhle už vážně není co říct.. Už chápu jak je možný že matfyzáci vyvinuli DrD+, který pochopí zase jen matfyzák. Nebo jsem jenom moc profesně postiženej - pojem User Centered Interface tady asi znám jenom já, takže se zdržím komentářů.
-"What's going on out there!?"
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
-"Murder. Want some?"
(George Stark in 'The Dark Half', Stephen King)
Nevím o co ti jde Sylvaene. Mám pocit, že jsi se prostě zatvrdil na své pozici a odmítáš přijmout jakýkoliv argument. Fakt, že slovo sféra vychází z pytagorejského chápání kosmu může být jistě přitěžující okolností, ale my tady hledáme vhodný ekvivalent pro nesrozumitelný termín plane. Vhodný ekvivalent existuje, je zavedený už několik tisíc let... slovo sféra stejně jako řada dalších cizích slov vstoupilo do běžného užívání a je srozumitelné v širokém kontextu. Co je ale důležité, nese sebou význam, který nás zajímá. To jest prostoru mimo ten náš... představy odvíjejích se z původní koncepce se dají snadno dovodit až k oné fantazijní astrální sféře takže co máš sakra za problém.
Navíc kritizovat a šťourat umí každý. Přijď s konkrétním návrhem a solidně si ho také obhaj. Pac a pusu posílá Alnag :>;o)
Navíc kritizovat a šťourat umí každý. Přijď s konkrétním návrhem a solidně si ho také obhaj. Pac a pusu posílá Alnag :>;o)
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Ještě mně napadá... slovo plane by se také dalo překládat jako rovnina bytí, rovina existence... ale nevýhoda tohoto spojení je právě to, že jde o dvouslovné spojení... tedy se s tím těžko nakládá v různých odvozených tvarech... obyvatel z astrální roviny existence je už krapet hodně dlouhý proti astrálnímu sférikovi... nebo co to máme teď. Tohle se tady už před lety diskutovalo, jen abys věděl.
In nomine Ordinis! & La vérité vaincra!
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Tohle byl kdysi taky můj domov. R.I.P.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 hostů