Planescape
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21008
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
To se nám to tu hromadí, takže díky.
Ad. Ribcage - Padlo dost návrhů, hodně je jich pěkných, ale vybrat se musí bohužel jenom jeden. Jak už jsem řekl, budou to "ty Kostice". (Sorry, Ebone, Žebírkov je taky skvělej )
Ad. Berk - JJ, jak píše LJZ a jak už jsem sám dřív napsal, berk je to samý, co vůl.
Co se týče ucha. Ano, význam zhruba stejnen, ale jednak mi to přijde moc profláklý (chtěl jsem se vyhýbat existujícímu slangu), druhak mi to přijde moc jemný. Tak nějak si nedokážu představit, jak na mě někdo v temné uliččce skrz zuby cedí: "Tak hele, ucho, nasyp škváru, nebo seš v knize mrtvejch."
Ad. Chant - Frkot versus Cvrkot.
U frkotu se mi líbí fráze "Co frčí?". Fráze "Co cvrčí?" trošku pokulhává, takže, myslím, máme vítěze
Ještě jednom díky za všechn postřechy, klidně je chrlte i nadále.
Ad. Ribcage - Padlo dost návrhů, hodně je jich pěkných, ale vybrat se musí bohužel jenom jeden. Jak už jsem řekl, budou to "ty Kostice". (Sorry, Ebone, Žebírkov je taky skvělej )
Ad. Berk - JJ, jak píše LJZ a jak už jsem sám dřív napsal, berk je to samý, co vůl.
Co se týče ucha. Ano, význam zhruba stejnen, ale jednak mi to přijde moc profláklý (chtěl jsem se vyhýbat existujícímu slangu), druhak mi to přijde moc jemný. Tak nějak si nedokážu představit, jak na mě někdo v temné uliččce skrz zuby cedí: "Tak hele, ucho, nasyp škváru, nebo seš v knize mrtvejch."
Ad. Chant - Frkot versus Cvrkot.
U frkotu se mi líbí fráze "Co frčí?". Fráze "Co cvrčí?" trošku pokulhává, takže, myslím, máme vítěze
Ještě jednom díky za všechn postřechy, klidně je chrlte i nadále.
- Quasit
- Vysloužilý démon
- Příspěvky: 1452
- Registrován: 28. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Praha, Vršovice
- Kontaktovat uživatele:
Ovšem "co frčí" znamená "co je v módě, co je in" -- to se teda současnému slangu moc nevyhýbáš, čéče, a navíc to je dost zavádějící, významově úplně mimo chant. Na cvrkot se můžeš ptát: "Co cvrkaj?" "Jakej de cvrkot?"
U toho oslovení, uvědomil jsem si, že v češtině se to skoro vždycky pojí se zájmenem, "ty ucho", "ty vole", "ty cápku". Když si to řekneš v tý tvojí větě, hned to zní líp, ať už bude překlad jakýkoli.
U toho oslovení, uvědomil jsem si, že v češtině se to skoro vždycky pojí se zájmenem, "ty ucho", "ty vole", "ty cápku". Když si to řekneš v tý tvojí větě, hned to zní líp, ať už bude překlad jakýkoli.
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18573
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Ad "Co frčí" - myslím, že Quasitova připomínka má něco do sebe... cosi mi na tom nesedělo a teď už vím, co to bylo... Tak je asi lepší ten cvrkot...
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 21008
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
To proto, že to nemáme zažitý. V okamžiku, kdy si zvykneš, že to hanlivý je, tak to hanlivý budeQuasit píše:Ale teda není to moc hanlivý, spíš neutrální.
Ale ano, opravdu bych se rád vyhnul existujícímu slangu - a u "berk" obzvlášť. Tak nějak mi přijde, že reálný slang se nějak nehodí. Ono i v originále není Cant reálnej slang - jsou to archaismy, historismy, argot, atakdále
Úplně nejradši bych byl, kdyby se někde našel slovních českýho historickýho argotu. Jenomže všichni víme jak se na tom čeština má - stačí jít více jak sto let do minulosti, a už z toho máme napůl němčinu.
slovník argotu pochopitelně existuje, dyž zalezeš do pořádný knihovny, tak ho tam najdeš //snad v klementinu, určitě v knihovně ústavu pro jazyk český --všechno je to okolo mariánskýho náměstí v praze// pro začátek bych zkusil třeba "šmírbuch jazyka českého" //patrik ouředník//, to ohledně těch nadávek.
Tak jsem na netu patral po materialech planescapu a objevil jsem,ze nekdo se snazi udelat kopletni konverzi Planescape:tormnet. Podrobnosti:
http://www.planescape-vengeance.net
http://www.planescape-vengeance.net
„Proč se s námi spolčuješ, nevydržíš-li s námi do konce?Chceš lítat a máš strach ze závrati?“
Goethe-FAUST
Goethe-FAUST
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 hostů