Planescape
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
A mně se zase líbí "lhota" coby "burg." A co se "frkotu" týče, proč by ne (zpěv se mi sice pořád líbí víc ), prostě mi ty drby přijdou moc obyčejné na Sigil, a to myslím i jako... ehm... směr uvažování:), prostě se mi to zdá jako zbytečné omezení se v místech, kde se omezovat nemáme.
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20871
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Díky za všechny návrhy....
Předně... Eleshare a Vlasáku, Chant neni to samý, co Cant, tak to prosím nemotejte
Chant - Lidovo Frkot zní fajn
Turn Stag - Otočit koně je super, díky Eleshare.
Birdcage - Ptákárna zní dobře, i když už z toho neni poznat ta klec. Ale myslím, že se dá použít. Ï, Lido
Peery - okoukanej. Taky dobrý
burg - Lhota. ----------"-------------
High-up - no nevím, velmož i velkej pán mi nejpřijdou jako součást slangu Na druhou stranu mě nic nenapadá...
Cutter : K sekáčovi. No, já znám slovo sekáč ve stejným významu jako fešák (Když je někdo sekáč = sekne mu to), což neni zrovna vhodný. Osobně si stojí za svým řízkem
Zatím se nám to pěkně dává dohromady, co takhle nadhodit nejošemetnější slovo:
BERK
Co s nim, s potvorou? Jak jsem psal, je to ekvivalent našeho vola (kterýho bych ale v překladu viděl moooc nerad).
Předně... Eleshare a Vlasáku, Chant neni to samý, co Cant, tak to prosím nemotejte
Chant - Lidovo Frkot zní fajn
Turn Stag - Otočit koně je super, díky Eleshare.
Birdcage - Ptákárna zní dobře, i když už z toho neni poznat ta klec. Ale myslím, že se dá použít. Ï, Lido
Peery - okoukanej. Taky dobrý
burg - Lhota. ----------"-------------
High-up - no nevím, velmož i velkej pán mi nejpřijdou jako součást slangu Na druhou stranu mě nic nenapadá...
Cutter : K sekáčovi. No, já znám slovo sekáč ve stejným významu jako fešák (Když je někdo sekáč = sekne mu to), což neni zrovna vhodný. Osobně si stojí za svým řízkem
Zatím se nám to pěkně dává dohromady, co takhle nadhodit nejošemetnější slovo:
BERK
Co s nim, s potvorou? Jak jsem psal, je to ekvivalent našeho vola (kterýho bych ale v překladu viděl moooc nerad).
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Berk... co... bloud? Jako od slova bloudit, abychom si rozuměli, nikoli od slova velbloudit...
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Ribcage - včera, než jsem šel spát ve čtyři ráno (eh... to už bylo vlastně tvrdě dneska...), tak mě napadlo, že Ribcage by mohla být klidně Hrudnikoš (jako ženský rod, to jest "šli jsme do Hrudnikoši" atd.), jinak by se to dalo rozdělit na Hrudní Koš, přecejen je to češtině vlastnější než to divně spojit (vím, že to má být divné, ale nemyslím, se že v angličtině je to divné tolik). Taky by to mohla být TA Hrudní Koš (šli jsme do Hrudní Koši...).
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20871
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Hele a co máte proti Hrudníkoši? Je to takový krásně Planescapeovsky ujetý. Mě se to moc líbí
Každopádně, pokud mi to seberete, tak u mě na druhém místě stojí ty Kostice.
A ještě k tomu berkovi. To by opravdu chtělo nějak pěkně vyřešit Mě by celkem zajímalo, co říkáte na cápka (byla to taková z nouze ctnost, na co jsme zrovna přišel) ?
Ale když tak nad tím přemejšlím, furt mi zní líp:
"Hej, cápku!"
než
"Hej, bloude!"
Sorry, Eleshare
Každopádně, pokud mi to seberete, tak u mě na druhém místě stojí ty Kostice.
A ještě k tomu berkovi. To by opravdu chtělo nějak pěkně vyřešit Mě by celkem zajímalo, co říkáte na cápka (byla to taková z nouze ctnost, na co jsme zrovna přišel) ?
Ale když tak nad tím přemejšlím, furt mi zní líp:
"Hej, cápku!"
než
"Hej, bloude!"
Sorry, Eleshare
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Cápek/bloud - v poho.
Hrudníkoš - nevím pořád, jak to myslíš... Je to TEN Hruudníkoš nebo TA Hrudníkoš (z tvých příspěvků to není bohužel poznat:))... Vím, že to nemá moc logiku, ale jsem spíš pro ženskou variantu (je to ujetý...). Víc se mi líbila Hrudnikoš, protože čeština tyhle věci zkracuje, ale když chceš mermomocí Hrudníkoš, tak ti ji rozhodně neberu, jen oroduju za ženský rod...
Hrudníkoš - nevím pořád, jak to myslíš... Je to TEN Hruudníkoš nebo TA Hrudníkoš (z tvých příspěvků to není bohužel poznat:))... Vím, že to nemá moc logiku, ale jsem spíš pro ženskou variantu (je to ujetý...). Víc se mi líbila Hrudnikoš, protože čeština tyhle věci zkracuje, ale když chceš mermomocí Hrudníkoš, tak ti ji rozhodně neberu, jen oroduju za ženský rod...
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Mno důvod, proč mi vadí hrudníkoš je ten, že, jakkoli sme v plejnskejpu, je to medicínskej název, kerej by se asi do ména lehoty dostat neměl. přijatelnej by byl tak ještě snad hrudník, ale to už sou fak lepší ty kostice...
nicméně jesi ten doktorskej pocit z hrudníkoše nemáte, tak je to určitě adekvátní překlad.
jo, a ten cápek, ten je dobrej, lepší než bloud ...
nicméně jesi ten doktorskej pocit z hrudníkoše nemáte, tak je to určitě adekvátní překlad.
jo, a ten cápek, ten je dobrej, lepší než bloud ...
Naposledy upravil(a) Lidožrout dne 3. 9. 2004, 13:43, celkem upraveno 1 x.
co Žebrouš? nebo Žebrov. to nezni tak lekarsky a piokud tam treba maji motiv kosti kolem dokola (nevim, nebyl jsem tam) tak by to mohlo byt
ale nejsem prekladatel, takze mne nemlatte
ale nejsem prekladatel, takze mne nemlatte
“And, for an instant, she stared directly into those soft blue eyes and knew, with an instinctive mammalian certainty, that the exceedingly rich were no longer even remotely human.”
― William Gibson, Count Zero
― William Gibson, Count Zero
- Eleshar_Vermillion
- černá eminence
- Příspěvky: 18507
- Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
- Bydliště: Praha
Mně to nijak medicínsky nezní... A Ribcage je snad úplně stejné, nebo se tomu říká v angličtině ještě jinak?
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Ad Berk
slovnik.seznam.cz:
berk - idiot; VB hovor.
berk - vůl (hlupák); hovor.
www.dictionary.com:
berk
n : a stupid person who is easy to take advantage of
To ucho víc odpovídá významu a zároveň je dost srozumitelné.
slovnik.seznam.cz:
berk - idiot; VB hovor.
berk - vůl (hlupák); hovor.
www.dictionary.com:
berk
n : a stupid person who is easy to take advantage of
To ucho víc odpovídá významu a zároveň je dost srozumitelné.
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 hosti