Změny z překladovém klíči ADnD 2ed.

Dnes nepříliš hraný systém, ke kterému ovšem existuje velká spousta příruček přeložených do češtiny.
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18505
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Tak jak pokračují změny v překladovém klíči...? :>;o)
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
černá eminence
Příspěvky: 18505
Registrován: 18. 6. 2003, 21:31
Bydliště: Praha

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Zjistil jsem, že jsme asi špatně přeložili všechna Dire zvířata. Dire wolf je totiž skutečně existující vyhynulé zvíře... Ale příšerové klíče se měnit nemají, že?

http://en.wikipedia.org/wiki/Dire_Wolf
Ne croyez pas que les antisémites se méprennent tout à fait sur l'absurdité de ses réponses. Ils savent que leurs discours sont légers, contestables ; mais ils s'en amusent, c'est leur adversaire qui a le devoir d'user sérieusement des mots puisqu'il croit aux mots ; eux, ils ont le droit de jouer. Ils aiment même à jouer avec le discours car, en donnant des raisons bouffonnes, ils jettent le discrédit sur le sérieux de leur interlocuteur ; ils sont de mauvaise foi avec délices, car il s'agit pour eux, non pas de persuader par de bons arguments, mais d'intimider ou de désorienter. Si vous les pressez trop vivement, ils se ferment, ils vous signifient d'un mot superbe que le temps d'argumenter est passé.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Markus »

Eleshar: Jestli pro Dire Wolf najdeš reálný český překlad, jsi pašák 8) Já jsem nenašel nic jiného než "Canis dirus", a to i v českých textech.

Každopádně zajímavé zjištení. Díky.

EDIT: Pravlk obrovský, už to mám.

Ale i tak si myslím, že klíče není třeba měnit. Dire animals z DnD asi nemají mít nic společného s tímhle. Pochybuju, že Dire wolf v DnD má značit "Canis Dirus". Spíš bych to viděl na náhodnou shodu.
Zamčeno

Zpět na „Překlady ADnD 2e“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti