První dojmy po vydání

Původně švédská hra Forbidden Lands je retro fantasy RPG s důrazem na survival v otevřeném světě.

Moderátor: skaven

Odpovědět
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20871
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

První dojmy po vydání

Příspěvek od Markus »

9. října vyšly Zapovězené země!
zz2.jpeg
( :arrow? anotace v Databázi RPG)

Podělte se o své první dojmy, reakce, komentáře!
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20871
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Markus »

Vnímám rozdíl mezi okovaný a pokovaný, ale z fleku ti to nevysvětlím, to je spíš dotaz na Bubáka.

EDIT: Ale možná je to jen síla zvyku, protože "pokovaná" kožená zbroj se tady používá v překladech už od dob AD&D.
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22593
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Jerson »

Spíše mi řekni, co si pod tím představíš, protože já vůbec netuším.
Protože slovo "pokovat" v češtině nemůžu najít.
Uživatelský avatar
ilgir
pěšák
Příspěvky: 10160
Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
Bydliště: nejkrásnější město světa

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od ilgir »

To slovo taky slyším (čtu) poprvé a je to blbost. Překladatel ADnD zjevně hledal slovo, kterým by vyjádřil, že ta kožená zbroj je vylepšena kovovými cvočky/plíšky, tak vyplodil tenhle novotvar.
Uživatelský avatar
Muzzug
Příspěvky: 372
Registrován: 28. 10. 2009, 10:23
Bydliště: Brno

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Muzzug »

A přitom Google vyhodí spoustu výrazů, kdy to lidi běžně používají. Samozřejmě i s návrhem na správný tvar "pokovený". Ale je vidět, že se "pokovaný" (podobně jako "pokovaná") mezi lidmi používá. :)
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17447
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od York »

Muzzug: Taky jsem to zkoušel googlit a všechny výskyty jsou nějak spojený s RPGčkama, nenašel jsem žádnej historickej odkaz.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20871
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Markus »

"Pokovaný" vnímám jako "opatřit kovem", analogicky třeba k pozlatit nebo postříbřit.

"Okovaný" vnímám jako "opatřit kováním", tj. třeba koně nebo truhlici.

Je možné, že je to Markusovina (ostatně u toho překladu AD&D jsem byl), to slovo rozhodně vypadá dost vzácně. Docela by mě zajímalo, co na to řekne právě ten Bubák jako místní bohemista.
Uživatelský avatar
Muzzug
Příspěvky: 372
Registrován: 28. 10. 2009, 10:23
Bydliště: Brno

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Muzzug »

York: jo, buď to jsou odkazy na RPG, nebo na bižuterii, taky jsem si toho všiml.
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22593
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Jerson »

A taky se podívejte, že sice google to slovo "pokovaný" sice vyhodí v náhledu, ale v článku samotném se vyskytuje jen "pokovovaný" nebo "pokovený", nebo to po rozkliknutí hlásí, že na dané stránce se žádné takové slovo nevyskytuje.

"Pokovaná páska" ve smyslu potažená kovem je nejspíše chyba, protože by to měla být pokovená páska.
Uživatelský avatar
Muzzug
Příspěvky: 372
Registrován: 28. 10. 2009, 10:23
Bydliště: Brno

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Muzzug »

Jerson: Nevím jaké máš výsledky Googlu ty (je to dost individuální), ale mi to ukazuje použití "pokovaný".
Snímek obrazovky 2020-10-20 v 14.37.16.png
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17447
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od York »

Googlil jsem přímo "pokovaná zbroj".
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20871
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Markus »

No to zbroj pod tímhle názvem nikde nenajdeš, ten název je zcela stoprocentně moderní výmysl pro účely hry. Historicky se tomu říkalo tuším brigandina.
Uživatelský avatar
ilgir
pěšák
Příspěvky: 10160
Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
Bydliště: nejkrásnější město světa

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od ilgir »

Lidi, pokovaný je fakt blbost.

Vygooglete si třeba "bizardní" (přičemž pro lepší průkaznost vylučte z vyhledávání slovo "bizarní") a taky vám to vyhodí desítky tisíc odkazů, protože lidi prostě to slovo píšou špatně.
Uživatelský avatar
Bifi
Motivátor; Moderátor
Příspěvky: 7484
Registrován: 3. 3. 2005, 12:24
Bydliště: hanzové mesto Brémy

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Bifi »

"Kin" je inak najlepšie preložené ako pokolenie alebo rod. "Next of kin" je síce najbližší príbuzný, ale to neznamená, že kin označuje len rodinu. V antropológii kin označuje skupinu, ktorá je vnútorne príbuzensky previazaná, ale tieto vzťahy môžu byť usporiadané rôzne. Rodina, klan aj dom sú všetko typy rodových štruktúr, podmnožiny "kin". Rod sa navyše často chápe aj ako etnické alebo kultúrne vymedzenie, ako "tí, ku ktorým rodom patrím" (v zmysle "folk").

Preto môžem mať jeden elfský rod (elfkin) a v jeho rámci viacero klanov alebo domov, ktoré sa každý geneticky odvodzujú od iného zakladateľa. V rámci klanov ešte existujú jednotlivé rodiny (alebo rody v užšom zmysle ako pokrvné línie). Môžem mať ale aj viacero elfských rodov - trebárs temných a lesných elfov. Mne tá terminológia dáva viac zmysel ako "rasy".
"Modern roleplayers own too many rule books and not enough story books and history books." :arrow? Play the worlds, not the rules
Môj príležitostný Youtube kanál Karpatské bunkre


Obrázek
Obrázek Obrázek
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4575
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od ShadoWWW »

Lidi, pokovaný je fakt blbost.
Ona ale i v angličtině je studded leather armor výmysl D&D, což už se nějakých 20 let překládá jako pokovaná zbroj. Jak píše Markus, v historii se tato zbroj označovala jako "brigandine" (anglicky), respektive brigandina (česky).

Kdyby chtěli být autoři historicky přesní, nazvali by zbroj brigandina. Dali ale přednost zavedenému pojmu v RPG, takže dává i překladatelský smysl jejich úmysl zachovat. (To stejné jsme řešili s Markusem u překladu DCC RPG a nakonc jsme se přiklonili taky k pokované zbroji.)
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22593
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: První dojmy po vydání

Příspěvek od Jerson »

ShadoWWWe, nevím jak moc je zavedený - pro hráče DnD možná, hráči dračáku znají zase "pobitou zbroj", což alespoň dává smysl, protože má jít o zbroj pobitou cvočky - to je slovo, které se používá už stovky let. Ale vymyslet nové slovo, které navíc evokuje význam "potažení kovem", to mi přijde už dost zbytečné.
Odpovědět

Zpět na „Zapovězené země“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Gimli a 4 hosti