Zapovězené země podle Jersona

Původně švédská hra Forbidden Lands je retro fantasy RPG s důrazem na survival v otevřeném světě.

Moderátor: skaven

Odpovědět
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22578
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Zapovězené země podle Jersona

Příspěvek od Jerson »

Tak co, už to někdo čtěte?

EDIT by Markus: Doplňuji odkaz na Jersonovu recenzi na d20.
:arrow? Zapovězené země podle Jersona
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od ShadoWWW »

Ne, musím počkat na ofiko vydání 15.10.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
skaven
Příspěvky: 1133
Registrován: 30. 11. 2004, 16:53
Bydliště: Ostrava
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od skaven »

Máme tady další rozhovor s Markusem, tentokrát v backstage Krotitelů draků. V čase 20:00 můžete kouknout, jak se v ZZ vytváří postava, v čase 42:00 můžete kouknout na svět Zapovězených zemí a vyzkoušet si cestování po hexové mapě, v čase 1:08:00 koukněte jak vypadají nestvůry https://www.youtube.com/watch?v=QYI82wNL00g

A aby toho nebylo málo, tak na RPG Forge ještě vyšlo video o dovednostech a talentech.
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22578
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Jerson »

Markusi, mám otázku na tebe jako překladatele (nejen) ZZ. Když pro překládání zjistíš, že máš po přeložit nějaký nesmysl nebo zjevnou chybu, co děláš? Přeložíš to tak jak to je, zkoušíš to v rámci překladu opravit, nebo kontaktuješ autora?

(Já třeba když překládal War Thunder, tak jsem to nevydržel a psal názvy techniky správně, i když je v anglické verzi dlouho odmítali změnit a řadu chyb tam mají pořád. Ale to jsou názvy techniky, kde se můžu držet reálné historie.)
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Markus »

Bereš to ve vztahu k Zapovězeným zemím, nebo obecně? U Zapovězených zemí si nějaký vyloženě nesmysl nepamatuju, ale je tam řada drobných významových úprav, některé ode mě, některé od Skavena. Jsou jinak pojmenované některé vlastnosti a dovednosti. Nebo například v souboji nemáme rychlé/pomalé akce jako Američani, ale krátké/dlouhé, protože to tak Skavenovi přišlo smysluplnější.

Ale to nejsou příklady nesmyslů, spíš drobné ladění výraziva a je to vlastně součást každého překladu. Překlad by neměl jen otrocky převádět slovo od slova, ale nazírat na to i trochu kriticky. Navíc slova se napříč jazyky nekopírují 1:1 se všemi významy a nuancemi, takže i „přesný“ překlad může být nežádoucí.

Krásný příklad - české slovo "bystrost" značí jak intelekt, tak smyslovou pohotovost a vnímání. To dokonale sedí k popisu vlastnosti: „Smyslové vnímání, inteligence a příčetnost“ V angličtině nazývá tuším Empathy. "Bystrost" je proto přesnější překlad než "Empatie", což je sice překlad doslovný, ale významově nepřesný. Švédi mají „Karisma“, ale převést to jako Charisma by bylo významově totálně mimo. Takže jsme jim to vlastně vylepšili. :)

S vyloženě nesmyslama se moc nesetkávám, možná kdysi v počítačových hrách, ale to je dávno. Když narazíš na něco, co působí divně, tak v ideálním případě napíšeš autorovi a vyjasníte si to – třeba se ukáže, žes to jenom blbě pochopil nebo se nechat zmást něčím jiným. U knížek autoři docela běžně komunikují. U počítačových her nebo IT je to horší, tam se autor dohledává blbě, ale zase fungují různé bugreportové systémy, kam můžeš zadávat dotazy.

V ideálním světě. V reálné praxi ti na bugreporty buď nikdo neodpoví, nebo odpoví až dlouho potom, co překlad odevzdáš. :) A v tom případě by ti IMHO svědomí nemělo dovolit napsat kravinu a měl bys to opravit. Takže ses zachoval dobře. ;) Jen si musíš být fakt jistý, že máš pravdu – například u těch názvů techniky je to snadné. Já jednou překládal cosi fyzikálního a našel jsem autorovi chyby ve dvou vzorečkách, opravil jsem mu je a napsal jsem si to bokem, abych to s ním pořešil. Pak jsem na to zapomněl, vrátil jsem se k tomu o týden později a zjistil jsem, že tam žádnou chybu neměl, jenom já jsem ten vzorec blbě chápal. Díky Bohu, že jsem ten dotaz neposlal, byl bych za neschopného překladatele :)
Uživatelský avatar
ShadoWWW
Příspěvky: 4561
Registrován: 21. 8. 2007, 11:16
Bydliště: Kostka
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od ShadoWWW »

Jerson: Ano. Tak mi to vyznívá z toho, co tu zaznělo. Ale pravidla jsem nečetl.

Markus: Ve videu Backstage jsi říkal, že kouzlící postavy jsou motivovány k přehazování, protože za lebky (jedničky) si zvyšují vůli. Je něco podobného pro nekouzlící postavy?
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
PardGalen
Příspěvky: 2104
Registrován: 26. 2. 2006, 21:28

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od PardGalen »

Všechny postavy mají talenty, které si platí vůlí. Třeba kupec za jeden bod vůle zjistí, kde jsou v jeho okolí cennosti nebo si takhle vygeneruje zlaťák. Nepřehazuješ, nemáš jedničky, nemáš vůli, nemůžeš to používat.
Always bring a gun to a puppet fight
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22578
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Jerson »

Jo cestování, říkáš? :-)

Třeba to jak Aragorn / Dundee putují sami krajinou a díky jejich vysokým dovednostem a talentům zvládají jak držet směr, tak se vyhýbat nebezpečí. ale pak Aragorn vezme do party hobity a Dundee má nějak vést Sue, a najednou jsou v háji - buď budou držet směr, ale na nebezpečí musí dávat pozor třeba Smíšek nebo ta Sue Charltonová, kteří absolutně netuší, takže když se s něčím setkají, tak nepřipraveni. A nebo tihle zálesáci budou koukat co se kde šustne, aby někomu nevlezli do pasti, ale pak je slušná šance, že během dne ani neopustí okolí vesnice, nebo zapadnou do písku, nebo tak.

Jako ne že by nedávalo smysl, že se takové věci méně schopným postavám stanou, protože s tím nemají zkušenost, spíše ta mechanika, kdy zkušený zálesák musí jednu svou zálesáckou schopnost vypnout, když jde s někým jiným. :-)

Nic, nechám si to do recenze, a tebe se zeptám na něco jiného - jak jsi to řešil s rody, zejména u popisů postav? Třeba u bojovníka - název mužském rodu, na obrázku holka, celý další popis v ženském rodu, i vztahy k dalším postavám předpokládají, že jde o ženy. Ne že bych to kritizoval, spíše zda jsi nepřemýšlel, že bys název poloviny povolání převedl do ženského tvaru, abys dodržel genderovou vyrovnanost pravidel, tedy přesněji feminismus části o rasách a povolání.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Markus »

Jerson píše: 29. 9. 2020, 15:42 Nic, nechám si to do recenze, a tebe se zeptám na něco jiného - jak jsi to řešil s rody, zejména u popisů postav?
Text pravidel je co se týče oslovování čtenáře striktně bezpohlavní. Tj. nemělo by se nikdy stát, že oslovím čtenáře jako muže nebo ženu ("pokud už sis vyplnil deník", "vezmi kostky, kterými jsi hodila..."). Považuju to za ohromné faux pas a bezpohlavnost beru za naprostou samozřejmost a nutnost profesionálního textu. Pokud něco takového v textu najdeš, tak je to omyl - ale snad by to tam být nemělo. A pokud něco takového napíše někdo jiný v jakémkoli jiném textu, tak bys mu v tom měl vymáchat čumák jako nezbednému štěněti. :)

Když neoslovujeme čtenáře a bavíme se o nějaké třetí osobě, tak samozřejmě držíme český standard. Ten vypravěč, ta postava, na tom není co řešit.

Názvy vlastností, rodů, povolání všechny jsou v mužském rodu ("Kupec," "Přizpůsobivý"). Český standard.

Zajímavé a hraniční je to myslím jen na stránkách s popisem povolání. Tam je totiž jak neutrální, pravidlový text (oslovování čtenáře), tak příklady některých frází, které si můžeš napsat na deník postavy. Například. „Ve společnosti se cítíš nesvá a radši jsi sama.“ nebo „Jednou jsi ošidil Rezavého bratra a ten se ti teď chce pomstít“. Tady je samozřejmě přiznaný rod, protože jinak to udělat nejde - tohle jsou doslovné citace toho, co se píše na deník. S rodem tady nemám problém, protože jsou to příklady cizích postav, neobrací se to přímo k čtenáři.

Akorát jsem řešil, které z těch příkladů napíšu mužské a které ženské. Věděl jsem, že to chci mít zhruba rovnoměrně, protože napsat jenom mužské by byla ubohost. Tak jsem to tak nějak chaoticky střílel, ale pak přišla od betačtenářů vazba, že je mate, když je jeden příklad v mužském rodě a hned pod ním jiný příklad v ženském rodě. Já teda osobně nechápu, co je na tom matoucího, naopak mi přijde, že to krásně zdůrazňuje příkladovost toho textu, ale budiž - tlak byl veliký, ustoupil jsem a sladil jsem ty příklady tak, aby vždycky ladily s obrázkem povolání. Takže když je na stránce povolání "Kupec" obrázek chlapa, všechny příklady pod tím jsou mužské. Když je na stránce povolání "Lovec" obrázek ženské, všechny příklady pod ním jsou ženské. Přijde mi to sice jako blbina, fakt bych to radši měl promíchané, ale tady byla reakce čtenářstva dost nemilosrdná - časté střídání rodu v příkladech lidi mátlo.

Tohle je v zásadě jediná pasáž, která se obrací přímo k postavě, jinak zbytek knih vždy oslovuje čtenáře a je tedy bezpohlavní.
Uživatelský avatar
Jerson
Inženýr z Ocelového města
Příspěvky: 22578
Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Jerson »

Říkal jsem si, proč jsi nepoužil střídání rodů, a on to byl hlas čtenářů... No dobrá tedy.
Uživatelský avatar
sirien
Enfant terrible
Příspěvky: 8895
Registrován: 6. 6. 2004, 18:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od sirien »

Markus: A prosimtě, odkdy je společensky-politický aktivismus profesionalita? Zejména když je řeč o tom, že do češtiny narveš styl vlastní jiným jazykům, bez ohledu na to, že tento styl a) v češtině poněkud postrádá obecně přijaté kulturní pozadí onoho stylu a b) je v češtině mnohem komplikvanější (např. značně omezuje použití minulého času nebo podmiňovacího způsobu)?

(Jen řečnická otázka, ve skutečnosti...)
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Markus »

Markus: Pohybuju se cca 15 let v profesionálních překladech a oslovit čtenáře mužským rodem by mi nedovolil žádný editor, redaktor, nakladatel ani klient. Takže od tehdy je to profesionalita. Je to fakt standard, nikoli aktivismus (a pokud, tak je to aktivismus tak od roku 2000+, tedy dost vyčpělej).

Ale případný flame prosím směřujme do tématu k tomu určenému.
Uživatelský avatar
York
Příspěvky: 17400
Registrován: 24. 2. 2012, 17:31

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od York »

Sirien: Markus mluví o reklamě, dotaznících, firemních webech (oslovování zákazníka) a podobně, tam to celkem smysl dává. Proč to ale cpe i do pravidel RPGčka, to fakt netuším.
Uživatelský avatar
sirien
Enfant terrible
Příspěvky: 8895
Registrován: 6. 6. 2004, 18:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od sirien »

York: já vim, kde se Markus pohybuje a odkud to má - a samozřejmě v mnoha oblastech to smysl dává. To, že si to ale Markus zevšeobecňuje jak v těchto tak to ještě přenáší do jiných segmentů, je buď jeho bias, nebo jeho wish (což je i důvod, proč to dělá). Že to tak dělá sám, whatever - že v tom směru nabádá k máchání čumáků...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.

Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20838
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: Zapovězené země / Forbidden Lands

Příspěvek od Markus »

To byl komentář pro tebe, já věděl, že se chytíš. :kiss:
Odpovědět

Zpět na „Zapovězené země“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host