[SK][quickstart][částečný překlad] A Song of Ice and Fire (Pieseň ľadu a ohňa)

Sekce rozpracovaných překladů, které se nedočkaly dokončení. Možná se jich někdo někdy ujme a dotáhne je, aby spatřily světlo světa? Nebo je jim souzeno věčně dlít v limbu? Nedokončené překlady nezadáváme do databáze RPG, dokud nebudou hotové.
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4711
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

[SK][quickstart][částečný překlad] A Song of Ice and Fire (Pieseň ľadu a ohňa)

Příspěvek od Joe »

Dámy a páni,

nižšie nájdete odkaz na preloženú pravidlovú časť Rýchleho štartu pre novú rolovú hru A Song of Ice and Fire (Pieseň ľadu a ohňa) na námet rovnomenných kníh Georga R. R. Martina.

Táto rolová hra má vyjsť pravdepodobne v októbri 2008 a autori už nejaký ten piatok ponúkajú na stiahnutie tieto pravidlá pre rýchly štart, ktoré vás prevedú základom celej rolovej hry a poskytnú vám náhľad toho, čo môžete vo finálnej verzii pravidiel očakávať (rozšírené, popisnejšie a objemnejšie).

Nie sú tu samozrejme spomenuté všetky zákutia pravidiel a kapitol, ale ako kostra pre vedenie hry to bohate postačí (spoločne s "feelingom" pre svet).


Musím pripomenúť, že som prekladal pravidlovú časť príručky. Preklad neobsahuje úvodnú sekciu s krátkym prehľadom sveta a reálií (ktoré buď poznáte z kníh, alebo by ste si ich mali pred hraním minimálne prečítať, inak to nevidím...). Preklad tiež neobsahuje vzorové dobrodružstvo, ktoré možno preložím, možno nie. Záleží to od môjho najbližšieho času a vôle.

Uvítam akékoľvek pripomienky, či už k prekladu alebo z hľadiska korektúr a chýb v texte.

Joe, koniec augusta 2008



Sťahujte tu!
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Uživatelský avatar
Redwolf
Příspěvky: 128
Registrován: 26. 2. 2007, 21:09

Příspěvek od Redwolf »

Ha, znamená to, že se můžeme těšit na překlad celé příručky, až vyjde? :D

Ha, znamená to, že se můžu těšit na zkorekturovanou kapitolu ArM? :-)=

Jinak samozřejmě všichni děkujem! :wink:
We fight to the death. Yours.
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4711
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe »

Redwolf píše:Ha, znamená to, že se můžeme těšit na překlad celé příručky, až vyjde? :D

Ha, znamená to, že se můžu těšit na zkorekturovanou kapitolu ArM? :-)=

Jinak samozřejmě všichni děkujem! :wink:
(Ne)máte za čo! $D Keď vyjde plná hra, tak som prvý, kto to bude prekladať! (dúfam)

A tvoju kapitolu už mám otvorenú, takže... O-)
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Uživatelský avatar
ilgir
pěšák
Příspěvky: 10160
Registrován: 22. 1. 2007, 13:48
Bydliště: nejkrásnější město světa

Příspěvek od ilgir »

Taky už jsem se začetl. Díky, Joe.
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4711
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe »

Jú ár velkam!
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Příspěvek od Alef0 »

Mam niekolko lingvistickych poznamok:

* test schopnosti - kade tade sa zvykne pouzivat termin "overenie" (prameni to z D&D)
* palenie bodov osudu - nemalo by to byt minanie?
* nepriatelskost - nepriatelstvo?

---------------
Su nejake porovnania s d20kovou verziou? Hrali ste to niekto?

Inak vdaka!
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Joe
Fórový šašek; Moderátor
Příspěvky: 4711
Registrován: 15. 3. 2004, 11:52
Bydliště: Bratislava

Příspěvek od Joe »

Alef0 píše:Mam niekolko lingvistickych poznamok:

* test schopnosti - kade tade sa zvykne pouzivat termin "overenie" (prameni to z D&D)
* palenie bodov osudu - nemalo by to byt minanie?
* nepriatelskost - nepriatelstvo?

---------------
Su nejake porovnania s d20kovou verziou? Hrali ste to niekto?

Inak vdaka!
Na lingvistiku sa pozriem...

To je uplne ina hra ako d20... s tym prvym RPGckom to nema nic spolocne, akurat prostredie. Teda, mozno sa najdu nejake veci, ale system je to zbrusu novy. A podla mna jednoduchsi a prijatelnejsi.
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ... :roll:
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Odpovědět

Zpět na „Opuštěné překlady“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 hostů