[CZ][AD&D] Svazky magie
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
[CZ][AD&D] Svazky magie
Svazky magie
Tome of Magic
Není podle překladového klíče
Stahujte tady [77 KB; zazipovaný DOC]
Svazky magie by se daly označit za takový sborník - více než o cokoliv jiného jde o kolekci stovek nových kněžských i kouzelnických kouzel a magických předmětů. Prvních 15 stran se zaobírá teoretickým úvodem a dokonce uvádí některé nové specializace jako divoký mág nebo elementalista. Zbylých 145 stran už je jenom seznam kouzel a předmětů všemožného ražení.
Rytířův překlad zachycuje zhruba jednu pětinu originální knihy. To sice není mnoho, ale Rytířovi se tak povedlo přeložit celý teoretický úvod. Takže ačkoliv větší část seznamu kouzel chybí, ta část, která popisuje nové specializace a přístupy k magii, je přeložená celá. A to je milá zpráva. Styl překladu, typicky pro Rytíře, se drží na úrovni standardu - není to vypilovaná pastva pro milovníky literatury, ale jako systémový překlad bohatě stačí.
Překlad je celkem starý, a proto je samozřejmostí, že se nedrží žádného překladového klíče - resp. má překladový klíč vlastní. To bohužel celkem stěžuje jeho použití v kombinaci s jinými překlady.
Fakta
Přeložil Rytíř
Přeloženo 20 %
Úprava: Formátovaný textový dokument.
Naposledy upraveno: 2. 6. 2000
Tome of Magic
Není podle překladového klíče
Stahujte tady [77 KB; zazipovaný DOC]
Svazky magie by se daly označit za takový sborník - více než o cokoliv jiného jde o kolekci stovek nových kněžských i kouzelnických kouzel a magických předmětů. Prvních 15 stran se zaobírá teoretickým úvodem a dokonce uvádí některé nové specializace jako divoký mág nebo elementalista. Zbylých 145 stran už je jenom seznam kouzel a předmětů všemožného ražení.
Rytířův překlad zachycuje zhruba jednu pětinu originální knihy. To sice není mnoho, ale Rytířovi se tak povedlo přeložit celý teoretický úvod. Takže ačkoliv větší část seznamu kouzel chybí, ta část, která popisuje nové specializace a přístupy k magii, je přeložená celá. A to je milá zpráva. Styl překladu, typicky pro Rytíře, se drží na úrovni standardu - není to vypilovaná pastva pro milovníky literatury, ale jako systémový překlad bohatě stačí.
Překlad je celkem starý, a proto je samozřejmostí, že se nedrží žádného překladového klíče - resp. má překladový klíč vlastní. To bohužel celkem stěžuje jeho použití v kombinaci s jinými překlady.
Fakta
Přeložil Rytíř
Přeloženo 20 %
Úprava: Formátovaný textový dokument.
Naposledy upraveno: 2. 6. 2000
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host