Stránka 1 z 2

Lady Blackbird + SK překlad

Napsal: 11. 2. 2011, 20:27
od Antharon
Obrázek
:arrow? Anotace v Databázi

Príjemný dobrý večer, dnes som sa dokopal k dokončeniu Lady Blackbird

Autorom tejto prekrásnej hry je John Harper. Jedná sa o romantický príbeh plný zvratov zasadený do zvláštneho sveta na kusoch kameňa točiacich sa okolo vyhasínajúcej hviezdy. Svetom sa lieta na zvláštnych lodiach a všetko je to zasadené do netradičjen odnože steampunku.
Lady Blackbird uteká pred naplánovaným sobášom a najíma si loď menom Sovička. Jej kapitánom je známy odpadlík Cyrius Vance. Vezie ju za jej milým, pirátskym kapitánom Uriahom Flintom. Ako sa cesta skomplikujea ako to skončí, to je už na hráčoch...

A tu je odkaz na prvotnú verziu. Je to vysadené bez korektúry tak ak by sa niekto podujal, vôbec by mi to nevadilo...

:arrow? Slovenský překlad ke stažení (připravil Antharon)

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 11. 2. 2011, 20:39
od Sammael
Tak toto je jedna krasa Antharon kde si to nasiel. Perfektne to vyzera!!!!.

:clap: :clap: :clap:

dakujem

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 11. 2. 2011, 20:47
od Antharon
má to RPG awards za najlepšiu free hru, 2008 asi, rokom si istý nie som

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 11. 2. 2011, 22:47
od Sammael
Pocuj ak sa nikto nepodujme tak mam kamosov co ti na to kuknu.

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 12. 2. 2011, 22:30
od Antharon
už sa podujal alef

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 12. 2. 2011, 22:34
od Sammael
Cakal som Alefa, len som nevedel ci si najde cas. Cize to je super, on je v tomto frajer.

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 3. 5. 2011, 22:29
od Dukolm
Tak tohle je příjemné překvapení na tohle RPG sem kdysi narazil ale jen si přeložil o čem je na víc sem si netroufl ale velice mě to zaujalo takže se těším na překlad.

Jen ten soubor v prvním příspěvku nefunguje

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 3. 5. 2011, 23:54
od Alef0
Korektúry sú inak naplánované v dohľadnej dobe :-)

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 3. 5. 2011, 23:57
od Antharon
link je opraveny

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 6. 5. 2011, 01:10
od zyt
Těším se až to bude okorekturovaný...seženu nějaký lidi a zahraju.

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 6. 5. 2011, 01:37
od Antharon
ono to ide hrať aj bez korektúr, zase tak strašné to nie je :)

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 6. 5. 2011, 10:03
od Aljen
Odporucam kuknut aj hacky ;)
Kdesi som stiahol hack s nametom filmu Aliens

Treba popozerat http://www.story-games.com/forums/ tam sa ludia tomu dost venuju

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 11. 5. 2011, 21:20
od zyt
Antharon píše:ono to ide hrať aj bez korektúr, zase tak strašné to nie je :)
No zrovna bych se rád dozvěděl co je to tan Nightport...text tam záhadně končí. :think:
Ale hrát se to asi dá...jen sem zhejčkanej.

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 11. 5. 2011, 22:04
od Alef0
Tam je to suspiciózne seknuté :-)
Nightport
Na rozdiel od ostatných svetov sa Nightport neotáča okolo vlastnej osi a teda jedna jeho strana je vždy zahalená tmou. Na tejto strane si piráti a pašeráci vybudovali skrytý prístav, v ktorom prebiehajú ich špinavé obchody. Tento úľ plný tej najnižšej zberby je nebezpečné miesto, v ktorom však možno kúpiť či speňažiť temer čokoľvek, i tie najskrytejšie tajomstvá.

Pozostatky / Remnants
Búriaci kotol rotujúcich úlomkov svetov. Navigácia v pozostatkoch je takmer nemožná i pre tých najlepších pilotov. Povráva sa, že kapitán pirátov, Uriáš Flint má niekde hlboko v Pozostatkoch svoju pevnosť, ku ktorej doletia len tí, čo poznajú tajný kurz.

Re: [Preklad] Lady Blackbird - potrebuje korektúru

Napsal: 12. 5. 2011, 13:30
od Antharon
huh, to mi nejak uslo :D