[Jeskyně a draci] Očekávání
[Jeskyně a draci] Očekávání
Na facebooku mě zaujalo oznámení této hry. Pokud jsem to dobře pochopil, tak to má být český klon D&D, podobně jako Fate: Rozcestí je českým klonem Fate Accelerated. A má vycházet z Shadowova překladu. A mají tam být nějaké nové obory povolání.
Žádné bližší informace jsem nenašel. Přesto se na ni těším a jsem moc zvědavý, jak bude vypadat. Nadhodím otázku do pranice:
Jaké máte od té hry očekávání?
V čem se podle vás bude lišit od Shadowova překladu? Respektive: v čem by se měla lišit? Měly by tam být jinak udělané rasy? Jak si představujete nové obory povolání, jaké by měly být? Mají tam být všechny rasy a povolání, co jsou v překladu přavidel, nebo jsou některé z nich zbytečné? A co kroll a alchymista?
Nebo jiná věc: co papír, formát, layout a ilustrace? Nebyly by lepší pravidla na křídovém papíře s old-school layoutem a old-school ilustracemi? Jaké ilustrace byste si představovali? A co formát - A4, A5, B5, nebo jiný? Tvrdá vazba, nebo měkká (sešiá sešívačkou, nebo brožovaná)? Černobílé provedení, barevné, kombinované, nebo sépiové (ala DrD 2)?
Měl by k Jeskyním a drakům vycházet časopis ve stylu Dech draka? A samostatný, nebo články a doplňky v Drakkaru? Nebo stačí články ve stylu článků na webu DrD2?
A co různé akce ve stylu Mistrovství v JaD na Gameconu nebo otevřená hraní v Mepthitu a jinde?
A co fluff? Měl by být původní, nebo spíš vycházet z nějakého českého settingu (Asterion, Taria)? Nebo ze pseudohistorické středověké Evropy? A co kosmologie světa? Líbí se vám ta z DnD, nebo by JaD měly mít jinou? Měla by mít pravidla nějaký svůj nativní setting, nebo nějaké jen mlhavé generické nastínění, nebo vycházet přímo z nějakého českého herního settingu?
A co si myslíte o samotném překladu/jazykové úpravě? Líbí se vám Shadowův překlad a jeho teminologie, nebo by měly mít JaD jinou terminologii/jazykovou úpravu?
Zkrátka: Tato hra mě velmi láká a byl bych rád, kdyby tu napsali lidé, které taky láká, co se jim honí hlavou, jaká mají očekávání. Nikde jinde jsem zatím podobnou diskuzi na internetu nenašel, tak co to zkusit tady, na RPG Fóru. Pište, jaká máte očekávání, vy všichni, co máte chuť napsat.
Žádné bližší informace jsem nenašel. Přesto se na ni těším a jsem moc zvědavý, jak bude vypadat. Nadhodím otázku do pranice:
Jaké máte od té hry očekávání?
V čem se podle vás bude lišit od Shadowova překladu? Respektive: v čem by se měla lišit? Měly by tam být jinak udělané rasy? Jak si představujete nové obory povolání, jaké by měly být? Mají tam být všechny rasy a povolání, co jsou v překladu přavidel, nebo jsou některé z nich zbytečné? A co kroll a alchymista?
Nebo jiná věc: co papír, formát, layout a ilustrace? Nebyly by lepší pravidla na křídovém papíře s old-school layoutem a old-school ilustracemi? Jaké ilustrace byste si představovali? A co formát - A4, A5, B5, nebo jiný? Tvrdá vazba, nebo měkká (sešiá sešívačkou, nebo brožovaná)? Černobílé provedení, barevné, kombinované, nebo sépiové (ala DrD 2)?
Měl by k Jeskyním a drakům vycházet časopis ve stylu Dech draka? A samostatný, nebo články a doplňky v Drakkaru? Nebo stačí články ve stylu článků na webu DrD2?
A co různé akce ve stylu Mistrovství v JaD na Gameconu nebo otevřená hraní v Mepthitu a jinde?
A co fluff? Měl by být původní, nebo spíš vycházet z nějakého českého settingu (Asterion, Taria)? Nebo ze pseudohistorické středověké Evropy? A co kosmologie světa? Líbí se vám ta z DnD, nebo by JaD měly mít jinou? Měla by mít pravidla nějaký svůj nativní setting, nebo nějaké jen mlhavé generické nastínění, nebo vycházet přímo z nějakého českého herního settingu?
A co si myslíte o samotném překladu/jazykové úpravě? Líbí se vám Shadowův překlad a jeho teminologie, nebo by měly mít JaD jinou terminologii/jazykovou úpravu?
Zkrátka: Tato hra mě velmi láká a byl bych rád, kdyby tu napsali lidé, které taky láká, co se jim honí hlavou, jaká mají očekávání. Nikde jinde jsem zatím podobnou diskuzi na internetu nenašel, tak co to zkusit tady, na RPG Fóru. Pište, jaká máte očekávání, vy všichni, co máte chuť napsat.
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Na jednu stranu mě to mrzí, protože jsem doufal, že máme na víc než zase jen přeložit a trochu upravit nejhranější zahraniční hru. Na druhou stranu nová krev je potřeba a je to rozhodně mnohem lepší, než se trápit a stagnovat. Potenciál to má rozhodně velkej.
- Pieta
- sofistikovaný troll
- Příspěvky: 15030
- Registrován: 6. 9. 2006, 19:08
- Bydliště: Praha, ale původem jsem z Hostivaře
- Kontaktovat uživatele:
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Existence D&D v češtině je jednoznačné plus.
Koukal jsem kdysi po tom původním překladu, že bych si udělal představu o kvalitě, ale ono je to za nějakými extra pravidly pro stahování, takže jsem to nechal být.
Co se světa týče, vždycky mi přišlo, že D&D je hodně svět sám pro sebe, tak si nejsem jistý, jak moc by se na to daly napíchnout zavedená česká prostředí. Nějak mi výsledky podobných pokusů přišly většinou jako sešívání dvou k sobě nepatřících částí (to ostatně platí i o části původních světů D&D). Ostatně mám dojem, že k typickému českému hraní se hodí spíš nějaký generický středověk s dostatkem místa pro úpravu podle vlastního vkusu.
Koukal jsem kdysi po tom původním překladu, že bych si udělal představu o kvalitě, ale ono je to za nějakými extra pravidly pro stahování, takže jsem to nechal být.
Co se světa týče, vždycky mi přišlo, že D&D je hodně svět sám pro sebe, tak si nejsem jistý, jak moc by se na to daly napíchnout zavedená česká prostředí. Nějak mi výsledky podobných pokusů přišly většinou jako sešívání dvou k sobě nepatřících částí (to ostatně platí i o části původních světů D&D). Ostatně mám dojem, že k typickému českému hraní se hodí spíš nějaký generický středověk s dostatkem místa pro úpravu podle vlastního vkusu.
Cicho żono, deszczyk padał, ja nie słyszał kto to gadał.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Cicho żono, deszczyk rosił, ja nie słyszał kto to prosił.
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Já to tak moc nesledoval, ale nechtěl to Skaven prostě jako českou verzi DnD? Tj. že styl hry a setting budou zřejmě jako DnD... protože je to tak nějak dost prorostlé a nedokážu si moc představit, jak oddestilovat pravidla, aby na ně šlo napasovat něco jiného a nebylo to prostě divný.
Takže, já od toho nic moc jiného neočekám
Takže, já od toho nic moc jiného neočekám
OnGe tu není, je tu jenom Zuul
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
dovolim si: oficialni vlakno zde viewtopic.php?f=237&t=13155
no ocekavani: engine d20 pod openlicenci bude naplnenn autorskymi texty pro ceskou kotlinu, tak aby mohla pripominat drd a zaroven to bylo nad timto overenim d20 mechanizmem a dalo se prejimat podkludkoloiv cokoliv...
nevim, zda bue nejak magazin, tisteny urcitene ne, s open hrama se setkas, ale driv jak po vydani to asi nebude, poklud nenapises skavenovi, ze chces jit do betatestu:)
no ocekavani: engine d20 pod openlicenci bude naplnenn autorskymi texty pro ceskou kotlinu, tak aby mohla pripominat drd a zaroven to bylo nad timto overenim d20 mechanizmem a dalo se prejimat podkludkoloiv cokoliv...
nevim, zda bue nejak magazin, tisteny urcitene ne, s open hrama se setkas, ale driv jak po vydani to asi nebude, poklud nenapises skavenovi, ze chces jit do betatestu:)
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Hlad po DnD v Čechách je, vidím to v Mephitu kde DnD teď od vydání 5e jede jako předtím všechna ostatní RPG dohromady.
Co se týče obsahu hry, žádná očekávání nemám, protože mě DnD styl hraní vcelku míjí, proto do toho taky nekafrám. Na druhou stranu vím že to budu prodávat, a že by bylo dobré tomu pomáhat k úspěchu, protože úspěch JaD tak nějak všichni chceme. Momentálně mě asi nejvíc zajímá kolik bude stát krabice, objem propagace, jestli budou pokusy dostat to na mass market, kdo to bude distribuovat a tak. Ale je mi jasný, že na to je ještě brzo.
Co se týče obsahu hry, žádná očekávání nemám, protože mě DnD styl hraní vcelku míjí, proto do toho taky nekafrám. Na druhou stranu vím že to budu prodávat, a že by bylo dobré tomu pomáhat k úspěchu, protože úspěch JaD tak nějak všichni chceme. Momentálně mě asi nejvíc zajímá kolik bude stát krabice, objem propagace, jestli budou pokusy dostat to na mass market, kdo to bude distribuovat a tak. Ale je mi jasný, že na to je ještě brzo.
If you tell me I should be like 'Mercer', you get your wish: you won't be playing at either of our tables.
Neviditelná kniha - oficiální svět pro Dračí doupě / Drd II
Fate: Rozcestí česká mutace 4. edice Fate RPG v knižním vydání
Doplněk pro získávání zkušeností - alternativní pravidla "expení" pro Dračák / DnD / Hlídku / Fate a další systémy
Neviditelná kniha - oficiální svět pro Dračí doupě / Drd II
Fate: Rozcestí česká mutace 4. edice Fate RPG v knižním vydání
Doplněk pro získávání zkušeností - alternativní pravidla "expení" pro Dračák / DnD / Hlídku / Fate a další systémy
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
No, původně jsem ten dotaz myslel spíš tak, jak by to podle vás mělo celé vypadat, jako kdybyste vy byli vydavatel.
Jakože třeba podle mě by bylo pěkné, kdyby to vyšlo v nějaké víc old-school podobě než je D&D v originále. Třeba něco ve stylu příruček Castles & Crusades. I když jeho poslední vydání už je taky celobarevné. Líbila by se mi třeba barevná tvrdá vazba a vnitřek černobílý s old-school kresbami. Jsem staromilec, takže dávám přednost formátu A4, ale B5 má taky něco do sebe...
Alchymistu jako povolání moc nemusím, myslím, že D&D jich má zajímavých dostatek, ale líbilo by se mi fluffové ladění do ala evropského středověku, něco ve stylu Letopisů Vukogvazdské družiny.
Mistrovství JaD na Gameconu by bylo cool.
Jako neříkám, že to takto bude, to fakt nevím, jen můj pohled, jak by se mi líbilo, kdyby to tak bylo. Ale těch možností, jak by to šlo udělat pěkně, je jistě víc.
Jakože třeba podle mě by bylo pěkné, kdyby to vyšlo v nějaké víc old-school podobě než je D&D v originále. Třeba něco ve stylu příruček Castles & Crusades. I když jeho poslední vydání už je taky celobarevné. Líbila by se mi třeba barevná tvrdá vazba a vnitřek černobílý s old-school kresbami. Jsem staromilec, takže dávám přednost formátu A4, ale B5 má taky něco do sebe...
Alchymistu jako povolání moc nemusím, myslím, že D&D jich má zajímavých dostatek, ale líbilo by se mi fluffové ladění do ala evropského středověku, něco ve stylu Letopisů Vukogvazdské družiny.
Mistrovství JaD na Gameconu by bylo cool.
Jako neříkám, že to takto bude, to fakt nevím, jen můj pohled, jak by se mi líbilo, kdyby to tak bylo. Ale těch možností, jak by to šlo udělat pěkně, je jistě víc.
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
K čemu je dobrý klon, když existuje překlad originálu?
-I don't suffer from insanity. I enjoy every minute of it.
-If violence isn't solving your problems then you aren't using it enough.
-Jestliže je hlad nejlepší kuchař, pak je smrt nejlepší lékař!
-If violence isn't solving your problems then you aren't using it enough.
-Jestliže je hlad nejlepší kuchař, pak je smrt nejlepší lékař!
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
K čemu je dobrý překlad originálu, když existuje originál?
OnGe tu není, je tu jenom Zuul
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Tak pokud takto: tak bud a4 ci b5, tafy takh vaham, tvrde desky jednoznacne, barva i uvnitr. Feedback pro hrace s rpzsirenimi kazdy mesic formou magazinu ala dech... Boze ja spim v praci no vazne, a4/b5 v barve na tvrdych deskach je luxus
- eerieBaatezu
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Né každé dvanáctileté děcko umí... počkat, my jsme ve dvanácti taky hráli ADnD 2e z originál příruček...OnGe píše:K čemu je dobrý překlad originálu, když existuje originál?
Je fakt, že pokud nechají pravidla jaká jsou, tak de facto 5e jako taková stačí, protože má všechno. A co vím, tak JaD pravidla měnit nechce, takže prostě to bude akorát o tom, že ze OGL/SRD nejdou použít povolání a tak, takže tohle bude nové. A taky chtějí dojednat něco s tím Asterionem, což nevím proč nemá spíš DrD II podporu Asterionu, jako nový dračák.Fritzs píše:K čemu je dobrý klon, když existuje překlad originálu?
Takže spíš to bude příručka s novým fluffem, novým pohledem na stávající povolání a prostě v tiskem v češtině, no.
A admin by měl tohle vlákno hodit k oficiálnímu vláknu, ne?
- eerieBaatezu
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Kroll tam co vím nebude, protože to není dračák.Tavicz píše:A co kroll a alchymista?
A Alchymista, ten dračákovský taky ne, pro ten samý důvod. Žádná ohnivá hlína nebo čarovná rtuť.
Pokud ale dojednají to napojení na Asterion, tak tam asi krollové budou, protože na Asterionu žijí.
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
spise to tipuji na nejake aplikace, ale treba se nechame prevapit jinak. ale bylo by logicke, kdyby do JaD se asterion ci jine svety nemontovali, ale byla k tomu separe kniha... ?
- eerieBaatezu
- Příspěvky: 10153
- Registrován: 16. 9. 2007, 11:55
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
Jj, asi to bude separé.PetrH píše:spise to tipuji na nejake aplikace, ale treba se nechame prevapit jinak. ale bylo by logicke, kdyby do JaD se asterion ci jine svety nemontovali, ale byla k tomu separe kniha... ?
Re: [Jeskyně a draci] Očekávání
tak ono asterion uz neni tak nejak jako svet, aale spise uz vlastni hra skorem, takze ja osobne bych uvital prirucku herni a k tomu nejaky doplnek typu hight fantasy svet aka "mecove pobrezi". osobne by bylo mooooc fajn mit start set podobny, co autore? Shadowww?
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 hostů