[článek] Sonda do světa překladů

Sekce zabývající se tvorbou RPG produktů a souvisejícími tématy.
Uživatelský avatar
Markus
Vrchní krutovládce; Administrátor
Příspěvky: 20870
Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Markus »

:clap: Někdy ti závidím tvou energii!

Prošel jsem ty odkazy, mělo by to fungovat - mimo odkazy na externí stránky, které neovlivním.
Tak mě napadlo, možná by se ten článek mohl publikovat v Drakkaru? Dostalo by se tak k němu víc lidí, i lidé mimo Fórum, což by byla rozhodně příjemná reklama. Uzávěrka čísla je tuším 19. 1., číslo vyjde 2.2 $D

Co překlady mimo Fórum? AFAIK se překládá už jenom na d20. Dokázal byste o tom někdo něco sepsat?
Alef0, kdybys něco potřeboval, stačí říct. Já dohodím nějaké info o GURPS, mám?
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Akakolvek informacia sa hodi, ak bude nieco dvakrat, nevadi. O d20kovych prekladoch toho vela neviem. Ale napr. vcera som si vsimol uplnou nahodou, ze True20 ma prelozeny (hoci neskorigovany) QuickStart, ktory je na d20.cz. Vie o takychto prekladoch niekto nieco viac?

Drakkar riesme, az ked budeme hotovi.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Dokonané jest.

Ak mate nejake komentare, piste ich sem, potom ich zahrniem a mozeme to vyhodit na hlavnu stranku.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Tak co, jak to vypada?
Jsem si rikal, ze by mozna stalo prelozite nektere z tech retro RPG a nebo dodelat ty preklady ADnD. A nebo aspon nektera z tech starych, legendarnich dobrodruzstvi, jako nektera maji treba jen 30-40 stranek.
Podobne veci by se dali potom pohodlne vyuzivat i na slezinach, conech, apod...
Jsou tu nejaci bezprizorni prekladatele? :>;o)
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Jak to vypadá s čím? :-)

Za seba viem, že máme ešte (bez poradia):
* slovenský preklad FATE, ten treba vysádzať
* český preklad In a Wicked Age, ten treba vysádzať
* slovenský Wilderness of Mirrors, ten treba vysádzať
* D&D Player's Handbook 4e, ten treba skorigovať

Inak som principiálne voľný.

Napr. osobne považujem preklady AD&D za stratu času, to už radšej D&D. (Pre mňa je kritérium prekladu zaujímavá téma alebo zaujímavé mechaniky, AD&D už nedávajú ani jedno ani druhé.( Retro RPG by prichádzali do úvahy, ale to by chcelo vybrať nejaký krátky a užitočný.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Mno tak je mi jasne, ze ADnD asi pro kazdeho zajimave neni, pro me je treba zajimavejsi nez 3e nebo 4e, ale tak stacit bude i nejake to retro (mluvil jsem o tom hlavne proto ze je prekald rozdelany uz X let, tak ze by mozna stalo za to, kdyby to nekdo schopny dodelal).

Kazdopadne co se toho retra tyce, ze tech nejznamejsich volne dostupne jsou tri: Osric, Labyrint Lord a Sword and Wizardy.
Osric ma blize k ADnD nez k ODnD a rozsirena druha verze ma asi 400 stran, puvodni verze 1 kolem 120 (ta rozsirena asi obsahuje nejake rozsirujici a dodatkove materialy).
SnW je asi nezjnamejsi, je to klasicky retroklon ODnD, klasicka verze ma necelych 120 stran, White Box verze by mela byt uplny navrat k te nejstarsi "bile" verzi ODnD a ma nejaky 70 stran. SnS jsem zkousel ja a byl jsem s nim spokojen.
Labyrinth Lord podle vseho ma blize taky k ODnD nez k ADnD ale neni treba tak ortodoxni jako treba White Box (ma uz treba zlodeje, ale zase porad jeste nema rozdeleni na rasy a povolani, tedy zlodej je stejne tak class jako trpaslik). Ale do detailu jsem to nezkoumal. Ten ma asi 140 stran.

Potom jsou tu jeste ty dobrodruzstvi. To myslim ze aspon jedno by potom stalo za zvazeni, pokud by se udelal nejaky z tech retroklonu, aby bylo aspon nejake ukazkove dobrodruzstvi jak ty oldchool hry vypadali a jak byli pripravene. Vzhledem k tomu ze by teda meli byt pro postavy na +/- prvnich urovnich, tak pokud se omezime na ty kratsi (tzn +/- 30 stran) a pritom kultovni, tak na vyber jsou:
The Village of Homlet (by Gary Gygax) - je napsane jako uvodni (jsou tam i nejake rady a komentare pro zacinajiciho DMa), je to uvod k legendarnimu dobrodruzstvi Tample of Elemental evil. Je razeno k tem uplne nejslepsim modulum tradicniho ODnD (26 stran i s mapama, obalkou a zadni stranou). Ma propracovanou vesnici (takze z casti je i venku) i se spoustou NPC a bocnich questu a zakladni dungeon. Ma naznacene pokracovani, takze na nej lze volne navazat vlastnimi napady.
Potom cokoliv z B serie:
In Search of the Unknown (by Mike Carr, 36 stran, taky uvodni, tedy z komentarema pro zacinajici DMs)
Keep on Borderlands (by Gary Gygax, 35str, taky uvodni, taky jedno z tech uplne nejkultovnejsich)
Palace of Silver Princess (by Jean Wells, 36 str, o tomhlůe toho mocnevim, myslim ze asi neni uplne spatne, ale asi nepatr mezi ty uplne perly)
The Lost City (by Tom Moldvay, 34 str, tohle jsem hral, oproti tem ostatnim ma nejvice Sword and Sorcery atmosferu, v duchu uplne puvodnich weird tales, toakovou dost exotickou a tajemne podivnou, az trochu psychologickou atmosferu, po esteticke strance fakt velmi zajimave, taky je to kult, cekem vysla cela pulpova serie dobrodruzstvi od Toma Moldvaye, ale ty ostatni jsou uz pro postavy na vyssich urovnich, taky ma naznacene pokracovani, takze na nej lze volne navazat vlastnimi napady.)
Potom jsem jeste nasel The Sinister Secret Of Saltmarsh (by Dave J. Browne with Don Turnbull, 38 str).

Ja osobne bych byl bud pro ten Homlet a nebo pro The Lost City, ale Keep on Borderlands je treba asi taky klasika a In Search of the Unknown bude zase klasicky oldschool dungeon se vsim co k tomu patri. Otazka je jestli se to vubec bude chtit nekomu prekladat a stejne si asi prekladatel vybere podle toho co ho zaujme. Ale aspon pro prehled.
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Možná by to chtělo nějakou aktualizaci, co se děje a co umřelo.... :think:
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Sonda bude v januári :-)
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Tak co?
btw. nenašel by se někdo, kdo by přeložil Quick Primer for Old School Gaming? Vždycky když se v diskuzích narazí na termín Old school, hodil by se překlad, aby se na to dalo odkazovat 8) Bylo by to užitečné a ani to není moc dlouhé (přinejhoším bych to mohl udlat, já, ale, můj level angličtiny, co se překladu týče, by asi znamenal že to budu dělat dlouho a možná na tom vyhořím :roll: )
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Koľko pív mi kúpiš v Brne, keď ti to preložím a budem sa tváriť, že mám oldschool rád? :D
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

A kolik bys jich chtěl (nebo spíš, kolik jich vypiješ)? 8)
Uživatelský avatar
Alef0
Administrátor
Příspěvky: 5829
Registrován: 7. 6. 2004, 11:22
Bydliště: Košice, SR.

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Alef0 »

Toľko, koľko bude mať príspevkov diskusia o DrD2 na d20.cz.

Dohodnime sa, že ak to bude hotové a prídem do Brna, tak ma budeš nadájať pivom v jeden večer a rozprávať mi o oldschoole.
Preklady [preklad/korektury/layout]:
Wilderness of Mirrors: 100%/99%/0
In a Wicked Age, CZ: 100%/100%/0
FATE SK: 100/100/0
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Ok 8)
Uživatelský avatar
Peekay
Příspěvky: 5532
Registrován: 4. 2. 2007, 12:11
Bydliště: Foxdale Manor, Bratislava
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Peekay »

Si si isty, ze k tomu rozpravaniu nebudes potrebovat nieco tvrdsie ako pivo? $lol$
"Ve světě DrDII je mnoho mísat, která jsou plná démovů."
- Pieta

"When I became a man I put away childish things, including the fear of childishness and the desire to be very grown up."– C. S. Lewis
Uživatelský avatar
Bajo
Malý princ; Moderátor
Příspěvky: 7757
Registrován: 23. 10. 2005, 01:38
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: [článek] Sonda do světa překladů

Příspěvek od Bajo »

Treba se mi podari Alefa opit a on mi potom po užasné diskuzi slíbí, že přeloží nějaký retroklon $D
Odpovědět

Zpět na „RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)“

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 hostů