Drobné překlady a dotazy
Re: Drobné překlady a dotazy
railgun je railgun, kolego, to se nepřekládá. (A btw. bys to měl špatně, protože railgun je typ EM zbraně, resp. střelného EM urychlovače. Zda jde o "dělo" je otázka velikosti a mohou existovat i jiné EM zbraně/děla, typicky např. gaussovy.)
Mass driver - můžu Ti to snadno dohledat, když mi řekneš, kde ten pojem najdu (díl a scéna, nebo aspoň díl a pasáž). Nicméně mass driver jako takový se překládá jako katapult, resp. ve Tvém případě nejspíš "elektromagnetický katapult".
Mass driver - můžu Ti to snadno dohledat, když mi řekneš, kde ten pojem najdu (díl a scéna, nebo aspoň díl a pasáž). Nicméně mass driver jako takový se překládá jako katapult, resp. ve Tvém případě nejspíš "elektromagnetický katapult".
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- Markus
- Vrchní krutovládce; Administrátor
- Příspěvky: 20870
- Registrován: 19. 8. 2001, 00:00
- Bydliště: Mnohovesmír! Brno!
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
To není jenom z Expanse, je to obecně dost častá věc z hard sci-fi. Říkám to proto, že bych se neupínal nutně na jeden konkrétní titul – titulky k Expanse klidně mohl někdo přeložit špatně a nemá smysl se jimi řídit (což netvrdím, uvádím jako příklad). Obecně moc nedoporučuju trvat na tom, abyste drželi konzistentnost s cizími překlady, protože se vám snadno stane, že budete držet cizí chyby.
Ale taky by mě zajímalo, jak se to překládá. Jak to vždycky čtu anglicky, tak nevím.
Ale taky by mě zajímalo, jak se to překládá. Jak to vždycky čtu anglicky, tak nevím.
Re: Drobné překlady a dotazy
.
Naposledy upravil(a) Aegnor dne 2. 11. 2021, 16:21, celkem upraveno 1 x.
Re: Drobné překlady a dotazy
Re: Drobné překlady a dotazy
Mno, páni, pýtam sa hlavne preto, že je to jedno z predpripravených herných prostredí pre "Vesmírné nástroje Fate" - jednoducho sa volá "Mass Drivers".
A prečo Expanse? No lebo to (skoro) priamo kopíruje prostredie tohto seriálu a samozrejme kvôli copyrightu to má iné názvy apod.
"Katapulty" mi znie tak suchopárne, "Elektromagnetické katapulty" je zase krapet dlhé. A teď, bábo raď!
A prečo Expanse? No lebo to (skoro) priamo kopíruje prostredie tohto seriálu a samozrejme kvôli copyrightu to má iné názvy apod.
"Katapulty" mi znie tak suchopárne, "Elektromagnetické katapulty" je zase krapet dlhé. A teď, bábo raď!
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
- MarkyParky
- Příspěvky: 16381
- Registrován: 11. 8. 2011, 02:37
Re: Drobné překlady a dotazy
Tak ja viem, že je piatok... ale môj 4500-tý príspevok som musel premrhať na totok???
HUMLE MUMLE, Elmag Prak
Dajte si večeru, lebo ráno je múdrejšie ako večera, okrem teda ryby, lebo tá má vitamín D (či ktorý)... A premýšľať!
HUMLE MUMLE, Elmag Prak
Dajte si večeru, lebo ráno je múdrejšie ako večera, okrem teda ryby, lebo tá má vitamín D (či ktorý)... A premýšľať!
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Re: Drobné překlady a dotazy
Joe: Urychlovače.
Ale popravdě, vůbec bych se nebál jít do novotvarů a sci-fish cool znějících technoblábolů jako Mag-celerátory nebo Elmag-celerátory (po vzoru magmetro).
Ale popravdě, vůbec bych se nebál jít do novotvarů a sci-fish cool znějících technoblábolů jako Mag-celerátory nebo Elmag-celerátory (po vzoru magmetro).
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Re: Drobné překlady a dotazy
Já bych adaptoval to od Yorka na Elektromagnetický lineární akcelerátor, zkráceně ELA, což je taky hezké ženské jméno
- Jerson
- Inženýr z Ocelového města
- Příspěvky: 22593
- Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
- Bydliště: České Budějovice
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
Mass driver jako zbraň je už od dob Battletechu vrhač částic. Jako obecné technické zařízení je to již zmíněný urychlovač. "Prak" i "katapult" jsou zavádějící české názvy, (za které si jejich prosazovatelé v budoucnu zaslouží odstranění pomocí daného typu zbraně, aby si uvědomili rozdíl mezi zbraní využívající odstředivé, případně zkrutné síly.)
Railgun se nepřekládá, a i když "kolejnicové dělo" může působit ozvláštňujícím dojmem podobně jako "strojní pistole" místo "samopalu" v nějakém elektropunkovém settingu. Česká wiki nabízí další zavádějící název "elektromagnetické dělo", ten nebrat, protože je příliš obecný.
Novotvary nebrat, protože by se mohlo ukázat, že princip zařízení je třeba elektrostatický nebo magnetohydrodynamický, což by vneslo další nepřesnosti.
Railgun se nepřekládá, a i když "kolejnicové dělo" může působit ozvláštňujícím dojmem podobně jako "strojní pistole" místo "samopalu" v nějakém elektropunkovém settingu. Česká wiki nabízí další zavádějící název "elektromagnetické dělo", ten nebrat, protože je příliš obecný.
Novotvary nebrat, protože by se mohlo ukázat, že princip zařízení je třeba elektrostatický nebo magnetohydrodynamický, což by vneslo další nepřesnosti.
hraju: Ω Projekt Omega
Re: Drobné překlady a dotazy
Nepleteš si to s něčím? V Battletechu je Particle Projector Cannon (PPC), což zní určitě víc jako vrhač částic než Mass Driver.
Me likes.
Naposledy upravil(a) York dne 5. 2. 2021, 18:26, celkem upraveno 1 x.
- Ecthelion
- Moderátor
- Příspěvky: 12359
- Registrován: 13. 7. 2004, 15:19
- Bydliště: Brno/Rezno
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
No až na to že v battletechu nic co se jmenuje Mass driver neexistuje. To co se překládá jako vrhač částic je PPC neboli Particle Projector Cannon.
EDIT: Oninjovaný Yorkem.
- Jerson
- Inženýr z Ocelového města
- Příspěvky: 22593
- Registrován: 11. 2. 2003, 16:39
- Bydliště: České Budějovice
- Kontaktovat uživatele:
Re: Drobné překlady a dotazy
Asi pletu, už je to taky 25 let, co jsem to četl.
hraju: Ω Projekt Omega
Re: Drobné překlady a dotazy
Mozno tam dam "Linearne urychlovace"...
|-- RPGforum moderátor-editor
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
|-- Hrám: ...
|-- Mám rád: Amber Diceless, FATE, Primetime Adventures, Starport
|-- mail - joeyeti (at) gmail (dot) com
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 hostů