upír / vampýr / vampire
upír / vampýr / vampire
Tohle téma je na pomezí Rozličného, Herního prostředí a O hraní obecně. Vzhledem k mrtvolnosti, která na Fóru panuje, ho dávám sem. Nekamenujte mě.
Slovo vampýr vzniklo podle všeho počeštěním anglického vampire, což znamená upír. Jak se tedy liší upír od vampýra, když je to vlastně jedno a totéž? Má smysl je rozlišovat? Co si pod těmito pojmy představujete?
Paralela by se dala najít u výrazů jako:
skřet / ork / orc
obr / troll / troll (já vím, že troll má širší význam než obr, nekamenujte mě)
přízrak / spektra / specter
A už se nám začíná počešťovat i lich, zatímco ruský kostěj pláče v koutě...
Co vy na to? Kde bereme tu potřebu mít pro potvory dvakrát více výrazů, než anglofonní národy? Nebo jich máme pořád méně, i přes to počešťování?
Napadla mě zajímavá souvislost - ork bývá silnější než skřet, spektra silnější než přízrak, někde jsem četl, že vampýr je druhým stupněm upíra... jen pro toho obra/trolla mě nic nenapadá... Neznamená tohle něco?
No, asi je to dost zmatené, ale snažil jsem se...
Slovo vampýr vzniklo podle všeho počeštěním anglického vampire, což znamená upír. Jak se tedy liší upír od vampýra, když je to vlastně jedno a totéž? Má smysl je rozlišovat? Co si pod těmito pojmy představujete?
Paralela by se dala najít u výrazů jako:
skřet / ork / orc
obr / troll / troll (já vím, že troll má širší význam než obr, nekamenujte mě)
přízrak / spektra / specter
A už se nám začíná počešťovat i lich, zatímco ruský kostěj pláče v koutě...
Co vy na to? Kde bereme tu potřebu mít pro potvory dvakrát více výrazů, než anglofonní národy? Nebo jich máme pořád méně, i přes to počešťování?
Napadla mě zajímavá souvislost - ork bývá silnější než skřet, spektra silnější než přízrak, někde jsem četl, že vampýr je druhým stupněm upíra... jen pro toho obra/trolla mě nic nenapadá... Neznamená tohle něco?
No, asi je to dost zmatené, ale snažil jsem se...
No... nevim, spectre bych držel u spektry, k přízraku se mi víc líbí wraith. Jinak u skřetů a upírů myslim že to je docela jedno, záleží na světě, podobné úvahy mají místo v překaldových klíčích, ale jako obecné moc ne...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Nevím, jestli se vám podaří přilákat Eleshara, ale podle mne je vampýr dost staré slovo, které není překladem z angličtiny ("vampyrismus").
Původně bylo nestvůr jen velice málo, a teprve v době romantismu a v současnosti, kdy je zvýšená potřeba mnoha druhů strašidel, tak začalo docházet k podrobnějšímu dělení.
Jsem zastánce extrémního názoru, že revenant/zombie/upír/mora atd. byli původně jediným strašidlem, totiž tělesným, navráceným mrtvým.
Spektra je kupodivu známa také dříve - má ji Váchal v Ïábelské zahrádce.
Problém kostěj/lich už tu někde byl řešen.
Původně bylo nestvůr jen velice málo, a teprve v době romantismu a v současnosti, kdy je zvýšená potřeba mnoha druhů strašidel, tak začalo docházet k podrobnějšímu dělení.
Jsem zastánce extrémního názoru, že revenant/zombie/upír/mora atd. byli původně jediným strašidlem, totiž tělesným, navráceným mrtvým.
Spektra je kupodivu známa také dříve - má ji Váchal v Ïábelské zahrádce.
Problém kostěj/lich už tu někde byl řešen.
Trochu OT: Já nemyslím, že vampýr vznikl tak, že tvůrci RPG počeštili vampire. Je to určitě stará záležitost, ale podle mě to z toho anglického slova vychází. Jako přirovnání mě teď napadá pluh/plough.
Mora - myslíš tím můra? To snad nebyl navrácený mrtvý nikdy. Byla to žena, sice trochu "jiná", ale pořád živá žena. Uměla se různě proměňovat, měla srostlé obočí, ploché nohy atd., ale nemrtvá nebyla. Spíš bych tu viděl paralelu s tím fextem (ta verze nezranitelný bojovník), který taky původně nebyl nemrtvý.
Mora - myslíš tím můra? To snad nebyl navrácený mrtvý nikdy. Byla to žena, sice trochu "jiná", ale pořád živá žena. Uměla se různě proměňovat, měla srostlé obočí, ploché nohy atd., ale nemrtvá nebyla. Spíš bych tu viděl paralelu s tím fextem (ta verze nezranitelný bojovník), který taky původně nebyl nemrtvý.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
- Vannax
- Příspěvky: 656
- Registrován: 17. 10. 2001, 00:00
- Bydliště: česká Kamenice
- Kontaktovat uživatele:
1. V v češtině existují zoologické názvy upír i vampýr a označujou dva odlišný druhy těchhle létavých savců.
Co se týče použití slova upír/vampýr v českém překladu: Amíci používají také dva různé výrazy: vampire / vampyre. Rozdíl je je zdánlivě nepatrný ale přeci jen je.
A protože by vypadalo blbě překladát to jako upír / upýr, tak je celkem rozumný použít:
vampire = upír
vampyre = vampýr
2. Spectre/spektra/přízrak - vřele doporučuju nepřekládat jinak, než jako spektra, jinak si v tom sami uděláte chaos, jakmile narazíte na jiný anglický slovo, který se dá taky nejlíp přeložit jako přízrak!
3. Obr/troll - upřímně řečeno, překládat trolla jako obra vidím prvně.
Giant = obr
Troll = trol, troll
4. Skřet/ork/orc - jednak vzhledem k tomu, že jsem nikdy nenarazil na žádný rozdíl mezi skřetem a orkem, druhak proto, že skřet i ork jsou asi tak stejně rozšířený výrazy, tak si myslím, že je úplně jedno, jestli se bude používat to nebo to. Rozhodně ale do češtiny nepsat "orců.
Co se týče použití slova upír/vampýr v českém překladu: Amíci používají také dva různé výrazy: vampire / vampyre. Rozdíl je je zdánlivě nepatrný ale přeci jen je.
A protože by vypadalo blbě překladát to jako upír / upýr, tak je celkem rozumný použít:
vampire = upír
vampyre = vampýr
2. Spectre/spektra/přízrak - vřele doporučuju nepřekládat jinak, než jako spektra, jinak si v tom sami uděláte chaos, jakmile narazíte na jiný anglický slovo, který se dá taky nejlíp přeložit jako přízrak!
3. Obr/troll - upřímně řečeno, překládat trolla jako obra vidím prvně.
Giant = obr
Troll = trol, troll
4. Skřet/ork/orc - jednak vzhledem k tomu, že jsem nikdy nenarazil na žádný rozdíl mezi skřetem a orkem, druhak proto, že skřet i ork jsou asi tak stejně rozšířený výrazy, tak si myslím, že je úplně jedno, jestli se bude používat to nebo to. Rozhodně ale do češtiny nepsat "orců.
Tahle potřeba je vyvážená jinými anglickými slovy, pro která v češtině existuje jen jedno slovo a pracně se pro ně hledají různé ekvivalenty, např. ghost/spirit = české "duch", apod.Kde bereme tu potřebu mít pro potvory dvakrát více výrazů, než anglofonní národy? Nebo jich máme pořád méně, i přes to počešťování?
Argo? morous je skutečně mužský protějšek mory?
Jinak já o moře slyšel v kontextu severských bájí, odtud pravděpodobně vycestovala jinam. Každopádně anglicky se píše mare/mere, a dala vzniknout slovu pro noční-můru - night-mare. Popisuje se jako žena, jež sedí své oběti na hrudi, a ta pak nemůže dýchat. Také se tím vysvětluje "spánková paralýza"
No a její sexuálně harašící kolegyně je pak sukuba.
Jinak já o moře slyšel v kontextu severských bájí, odtud pravděpodobně vycestovala jinam. Každopádně anglicky se píše mare/mere, a dala vzniknout slovu pro noční-můru - night-mare. Popisuje se jako žena, jež sedí své oběti na hrudi, a ta pak nemůže dýchat. Také se tím vysvětluje "spánková paralýza"
No a její sexuálně harašící kolegyně je pak sukuba.
... ano, chtěl jsem zničit svět. Ale ne takhle.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II, Karak - Erbald.
Staré zápisy z her, aktuálně: Tannhäuserova brána - Claudius II, Karak - Erbald.
-
- .
- Příspěvky: 18102
- Registrován: 31. 10. 2006, 17:35
Lenoši líní.
http://striga.info/viewtopic.php?t=724&start=0
Hned v prvních dvou glosách Verony D. jsou dvě možná nejslavnější české zprávy, orginál je z Neplachovy kroniky, a ježto žil Neplach ve 14. století, tak je to jejich současník.
Společně s označením "o můře a morousu" je vydal nezničitelný August Sedláček v 19. století, a odtud se občas recyklují v různých záhadologických knihách (tuším, že Labyrint Tajemna například).
O kus výš je další hit - upír z Izaiáše, tedy 700 př.n.l., a tam je opět nejisto, o které zze jmenovaných strašidel přesně jde.
http://striga.info/viewtopic.php?t=724&start=0
Hned v prvních dvou glosách Verony D. jsou dvě možná nejslavnější české zprávy, orginál je z Neplachovy kroniky, a ježto žil Neplach ve 14. století, tak je to jejich současník.
Společně s označením "o můře a morousu" je vydal nezničitelný August Sedláček v 19. století, a odtud se občas recyklují v různých záhadologických knihách (tuším, že Labyrint Tajemna například).
O kus výš je další hit - upír z Izaiáše, tedy 700 př.n.l., a tam je opět nejisto, o které zze jmenovaných strašidel přesně jde.
v diskuzi k prekladovemu klici hry vampire: the requiem jsme se sveho casu shodli na tom, ze:
vampir - je nesmyslne slovo, ktere neni gramaticky dobre.
vampyr - je tvorecek z jizni ameriky, co je podobny netopyrovi a saje krev dobytku.
upir - je hezke ceske slovo, ktere znamena presne to, co znamena a nikdo si jej nema s cim splest.
to jen tak mimochodem.
vampir - je nesmyslne slovo, ktere neni gramaticky dobre.
vampyr - je tvorecek z jizni ameriky, co je podobny netopyrovi a saje krev dobytku.
upir - je hezke ceske slovo, ktere znamena presne to, co znamena a nikdo si jej nema s cim splest.
to jen tak mimochodem.
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
V diskusi k překladovému klíči her WoD sme se svého času shodli taky na pěkně debilních hovadinách.
To jen tak mimochodem.
To jen tak mimochodem.
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
priznam se, ze by me docela zajimalo, co konkretne myslis, ale to bud tam konkretne nebo mne do posty.V diskusi k překladovému klíči her WoD sme se svého času shodli taky na pěkně debilních hovadinách.
nicmene, tenhle tvuj nazor plati i v pripade slova vampyre - upir?
Radim "Smrk" Trčálek
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
Dnes aktivně hrající Zapovězené země. Hotové a rozpracované dobrodružství:
Vražedné světlo Strach nad Kelpenem Kdo seje vítr
Překlady:
VtM 5V startovací sada, Vetřelec startovací sada, Rozbité příběhy-rychlý start
ne, vampyre = upír je v kontextu té hry docela smysluplný. To já jenom tak, aby se ten klíč zase nepřechválil...
Kostka, http://www.d20.cz
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
- stovky článků (tipy k hraní, recenze, design a teorie, ...) a diskusí, skupinové sekce s rozsáhlou podporou, ...a mnohé další.
Překlady Fate: ONLINE, PDF v grafice; všechny základní knihy, autorské blogy a další; vlastní Star Wars
Překlady Dungeon's & Dragons 5e: ONLINE, PDFka v grafice (všechna pravidla, 10+ kampaní a dobrodružství)
Překlady Shadowrunu: 6. edice v PDF, překlad 5. edice,
Překlady Sawage Worlds: PDF v grafice
Překlad Apocalypse World: ONLINE, PDF v grafice
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Gimli a 7 hostů