Nalezeno 101 výsledků hledání

od Max
6. 10. 2003, 19:25
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: Sjednocení klíčů
Odpovědi: 76
Zobrazení: 27002

ALNAG: No jenže dokud to budeš bastlit nezávysle tak to furt bude vo tom jak to je teď což je velká škoda. Je podle mě docela blbý když v jedný verzi je "Přízračná ruka" a v druhym "Přízračná paže" nebo v jednom je "Neviditelný sluha" a v druhym "Neviditelný služebník". A takovejhle rozdílů je tam 9...
od Max
6. 10. 2003, 17:16
Fórum: RPG tvorba a design (aneb Kreslicí prkno)
Téma: Styl překladu
Odpovědi: 111
Zobrazení: 33060

No já občas spíš v práci překládám a doma dělám věci do práce ...
od Max
5. 10. 2003, 18:47
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: Sjednocení klíčů
Odpovědi: 76
Zobrazení: 27002

Taaakže v rámci přebudování klíče bych to viděl nějak takhle. Bylo by několik oblastí které by se spravovaly odděleně, ale při vyhledávání by byla možnost si vybrat z jakých oblastí momentálně chci hledat. Oblasti bych viděl Klíč 2e Klíč 3e Světy Předměty každej by měl atributy cz, en, druh, dodatek...
od Max
22. 9. 2003, 15:29
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: Sjednocení klíčů
Odpovědi: 76
Zobrazení: 27002

Jinak pokud by byl zájem tak sem s PHP k dispozici.
od Max
16. 9. 2003, 14:09
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: Sjednocení klíčů
Odpovědi: 76
Zobrazení: 27002

Tak to pak jo ... to sem nějak nepodchytil ...
i když ten HLAVNÍ problém s přepisovánim a znovuhádánim se o již vyhádané termíny zůstává.

A kde je ten druhej 3e klíč ?
od Max
16. 9. 2003, 08:23
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: Sjednocení klíčů
Odpovědi: 76
Zobrazení: 27002

Takže... Co se týdle věci týče, byl jsem a jsem pro, ale tahle diskuze už jednou proběhla. Tyhle komentáře nejsou kůli décle uplně "jak byly" ale myslim že hlavní co chtěl pisatel sdělit tam je. Pokud se chcete podrobněc podivat na již proběhlou debatu tak se podivejte do Překlad DnD / Kompatibilita...
od Max
17. 6. 2003, 15:25
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

Nic proti AKTúm ale to slovo si dle mě nese jistý nežádoucí podtext ... nehledě na to že jeho použití je taky takový divný ... "Teď je vaše jednání" "Co budeš dělat v dalším jednání ?" "Teď je vaše scéna" "Co budeš dělat v další scéně ?" "Teď je vaše akce" "Co budeš dělat v další akci ?" "Teď je váš...
od Max
16. 6. 2003, 13:49
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

no překlad Turn jako jednání tam je od 22.10.2002 takže to žádná "novinka" neni...
od Max
28. 3. 2003, 09:53
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

od Max
5. 3. 2003, 14:11
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

jjj nekoukal sem ... moje chyba ... prostě sem na to zvyklej :) hnedle to bude opraveno ...
od Max
5. 3. 2003, 12:30
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

od Max
5. 3. 2003, 07:29
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

Takže rekapitulace co není jasno ...
Hbitý prsty / Kapsářství / Okrádání /
Převleky / Přestrojování
Odhad ceny / Oceňování
Ohebnost - nechat nebo jiný ?
od Max
4. 3. 2003, 15:16
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

od Max
4. 3. 2003, 14:22
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

Lidožrout:
v kol Životy je ZT místo ŽT
Quasit:
Zkratka životů je skutečně zt, ne žt
Jaká je tedy konečná verze pokud nebudem brát v potaz klíč ? Je vidět že ZT berou lidi spíše za chybu nežli za správný výraz ...
od Max
4. 3. 2003, 10:28
Fórum: Překlady DnD a d20
Téma: 3e: Příručka hráče
Odpovědi: 1087
Zobrazení: 199478

takže deník je upraven a opraven .... těším se na další připomínky
http://numeron.phpx.cz/dnd/denik/dnd_denik_cz.pdf

Přejít na rozšířené vyhledávání