od Jerson » 9. 12. 2020, 15:50
Siriene, pokud jsi to nepochopil, vysvětlím to jinak.
Při zběžném nahlédnutí do české verze pravidel dva z mých hráčů nabyli dojmu, že AW je hra hlavně o sexu, protože se tam často objevuje slovo "ŠUKAT" - tedy objevuje se na každé kartě postavy jako zkratka pro "Šukatelnost". Faktický výskyt scén obsahujících sex v jakékoliv formě nekoresponduje s četností výskytu tohoto slova - a to ani ve tvých herních skupinách.
Můj výrok "AW není o sexu" je třeba chápat jako "AW není výhradně o sexu" nebo "AW není primárně o sexu". Se samotným výskytem sexu ve scénách naše skupina nemá žádný problém, jen jeden hráč měl problém s tím, že by jeho postava měla provádět sexuální násilí na svázaném objektu, protože to se mu prostě nelíbí.
Celá tahle nepodstatná odbočka vznikla pouze kvůli mé reakci na Markuse, kdy jsem oponoval jeho názoru, že vlastnost s názvem "Šukatelnost" hráčům vadit nebude, protože si na ni zvyknou - ano, pokud jim nebude vadit, tak si na ni zvyknou. Pokud jim vadit bude - ačkoliv by jim stylizace AW jako celku nevadila - tak třeba ani nezačnou hrát.
Téma je pak reakcí na tvůj příspěvek a postoj ve stylu "Ocenil bych nějakou zpětnou vazbu, ze které si vyberu jen to co se mi hodí, a zbytek názorů shodím ze stolu s tím, že tihle hráči hrajou AW blbě."
Přestože ses v odpovědích na mé námitky upnul na nějaké burned-over pojetí, mnou poskytnuté agregované námitky čtenářů se týkaly hlavně "zprzněné pražštiny" - ať nedůslednosti v použití nebo špatné srozumitelnosti - divného překladu vlastností/přístupů, a divného překladu některých charakterů. Na některých netrváš (Dvoukolák), na jiných trváš kvůli své silně omezené představě o pojetí daného charakteru a argumentuješ názvy jejich tahů (Gunlugger - Magor), u jiných naopak odmítáš vyjít z celkového pojetí charakteru i názvu aspektů a prosazuješ svou dost posunutou interpretaci (Skinner - Požitkář).
Navíc když by někdo při svých korekcích ignoroval překlady, ze kterých odmítáš ustoupit, a dodal korekce jen ke zbytku textu, celkem oprávněně se může domnívat, že by byl považován za člověka, který tvůj překlad AW schvaluje a podporuje.
Osobně jsem to i přesto chtěl udělat s tím, že bys mi mohl dodat podklady, abych si pro své potřeby mohl udělat verzi z jiným názvoslovím, ale to jsi odmítl, protože dvě verze překladu nechceš (nebo jsi nechtěl), čímž padla i tato moje motivace. Dodal bych korekce a dostal bych verzi, podle které by se mi stále těžko hrálo.
Tím vším jsem chtěl říct, že by ses neměl divit, že ti nikdo nedodal žádné korekce, když potenciální i faktické korektory svým přístupem odrazuješ.
Siriene, pokud jsi to nepochopil, vysvětlím to jinak.
Při zběžném nahlédnutí do české verze pravidel dva z mých hráčů nabyli dojmu, že AW je hra [i]hlavně[/i] o sexu, protože se tam často objevuje slovo "ŠUKAT" - tedy objevuje se na každé kartě postavy jako zkratka pro "Šukatelnost". Faktický výskyt scén obsahujících sex v jakékoliv formě nekoresponduje s četností výskytu tohoto slova - a to ani ve tvých herních skupinách.
Můj výrok "AW není o sexu" je třeba chápat jako "AW není [i]výhradně[/i] o sexu" nebo "AW není [i]primárně[/i] o sexu". Se samotným výskytem sexu ve scénách naše skupina nemá žádný problém, jen jeden hráč měl problém s tím, že by jeho postava měla provádět sexuální násilí na svázaném objektu, protože to se mu prostě nelíbí.
Celá tahle nepodstatná odbočka vznikla pouze kvůli mé reakci na Markuse, kdy jsem oponoval jeho názoru, že vlastnost s názvem "Šukatelnost" hráčům vadit nebude, protože si na ni zvyknou - ano, [i]pokud[/i] jim nebude vadit, tak si na ni zvyknou. Pokud jim vadit bude - ačkoliv by jim stylizace AW jako celku nevadila - tak třeba ani nezačnou hrát.
Téma je pak reakcí na tvůj příspěvek a postoj ve stylu "Ocenil bych nějakou zpětnou vazbu, ze které si vyberu jen to co se mi hodí, a zbytek názorů shodím ze stolu s tím, že tihle hráči hrajou AW blbě."
Přestože ses v odpovědích na mé námitky upnul na nějaké burned-over pojetí, mnou poskytnuté agregované námitky čtenářů se týkaly hlavně "zprzněné pražštiny" - ať nedůslednosti v použití nebo špatné srozumitelnosti - divného překladu vlastností/přístupů, a divného překladu některých charakterů. Na některých netrváš (Dvoukolák), na jiných trváš kvůli své silně omezené představě o pojetí daného charakteru a argumentuješ názvy jejich tahů (Gunlugger - Magor), u jiných naopak odmítáš vyjít z celkového pojetí charakteru i názvu aspektů a prosazuješ svou dost posunutou interpretaci (Skinner - Požitkář).
Navíc když by někdo při svých korekcích ignoroval překlady, ze kterých odmítáš ustoupit, a dodal korekce jen ke zbytku textu, celkem oprávněně se může domnívat, že by byl považován za člověka, který tvůj překlad AW schvaluje a podporuje.
Osobně jsem to i přesto chtěl udělat s tím, že bys mi mohl dodat podklady, abych si pro své potřeby mohl udělat verzi z jiným názvoslovím, ale to jsi odmítl, protože dvě verze překladu nechceš (nebo jsi nechtěl), čímž padla i tato moje motivace. Dodal bych korekce a dostal bych verzi, podle které by se mi stále těžko hrálo.
Tím vším jsem chtěl říct, že by ses neměl divit, že ti nikdo nedodal žádné korekce, když potenciální i faktické korektory svým přístupem odrazuješ.