Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

Odeslat odpověď


Odpověď na tuto otázku je nutná pro rozlišení automatizovaných pokusů o registraci.
Smajlíci
:D :) :( :-? 8) :lol: :P :oops: :cry: :roll: ;) :-o :evil: :mad: :-| :clap: :think: :doh: :naughty: :dance: $D :vamp: O-) :eyecrazy: :>;o) :>:o/ :8oO $lol$ $-o :toot: :idea: :arrow? :!: :?:
Zobrazit další smajlíky

BBCode je zapnutý
[img] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí

Přehled tématu
   

Rozšířit náhled Přehled tématu: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jerson » 9. 12. 2020, 18:40

Markusi, já tu verzi chtěl jen pro použití v naší skupině, ne pro zveřejnění.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Bariss » 9. 12. 2020, 16:48

Jerson píše: 9. 12. 2020, 15:50 Při zběžném nahlédnutí do české verze pravidel dva z mých hráčů nabyli dojmu, že AW je hra hlavně o sexu, protože se tam často objevuje slovo "ŠUKAT" - tedy objevuje se na každé kartě postavy jako zkratka pro "Šukatelnost".


Ale... ta hra je dost o sexu. I proto, že používáním mechanik na sex vnášíš do příběhu nový motivy, který bys tam jinak dostával těžko/obtížněji/vůbec obzvlášť proto, že můžeš (u některých charakterů) tahat nějaká tajemství přímo z mysli postav bez toho, aniž by "museli" danou věc nějak verbalizovat sami od sebe. Často se může jednat o věci z minulosti, o kterých postava nechce mluvit, nebo třeba o jiné slabosti vlastní duše.
Faktický výskyt scén obsahujících sex v jakékoliv formě nekoresponduje s četností výskytu tohoto slova - a to ani ve tvých herních skupinách.
Jakoby... no...
..., že vlastnost s názvem "Šukatelnost" hráčům vadit nebude, protože si na ni zvyknou - ano, pokud jim nebude vadit, tak si na ni zvyknou. Pokud jim vadit bude - ačkoliv by jim stylizace AW jako celku nevadila - tak třeba ani nezačnou hrát.
Dokážu si představit hráče, co jsou s tím nekomfortní (minimálně po nějakou dobu, než to zevšední, jak říkal Markus), pak můžeš vždycky používat anglický deníky, nebo alespoň anglický varianty těch vlastností a to i kdyby se mělo jednat jen o HOT.
Co si ale moc nedokážu představit, je, že někdo chce hrát setting špinavýho postapa, ale nezačne proto, že autor (překladatel), použil slovo "šukatelnost".

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Markus » 9. 12. 2020, 16:22

Hele, já se musím Siriena zastat minimálně v tom, že má jako překladatel nárok na nějakou "autorskou interpretaci" a stejně tak má nárok na to, aby zamítal zpětnou vazbu, která je s tím v rozporu. A ono pokud ti někdo furt dokola říká totéž a ty furt dokola říkáš, proč to nepřijmeš (protože tvoje autorská interpretace je prostě jiná), tak je to dost vysilující.

// Podotýkám, že se mi ta pražština taky nelíbí, ale shledal jsem, že nemá cenu ji rozporovat, protože to není chyba, ale záměr.

EDIT: A mimochodem, kdybys po mě Jersone chtěl nějaký můj překlad s tím, že si ho upravíš a zveřejníš upravenou verzi neodpovídající mé autorské interpretaci, tak ti ty podklady taky nedám.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od sirien » 9. 12. 2020, 16:18

Jerson píše: 9. 12. 2020, 15:50Faktický výskyt scén obsahujících sex v jakékoliv formě nekoresponduje s četností výskytu tohoto slova - a to ani ve tvých herních skupinách.
Určitě ne? $cry$
... ... ...pokud jim vadit bude - ačkoliv by jim stylizace AW jako celku nevadila - tak třeba ani nezačnou hrát.
Tak jistě. Hráči co nezačnou hrát kvůli jednomu slovu, to je na úrovni těch Tvých začátečníků co nezačnou hrát RPG protože je reasons. Věřím tomu, že tomu nejspíš věříš.

Jinak já sem myslim řekl vcelku jasně, jakou zpětnou vazbu reflektovat budu a jakou ne a myslim že to dává docela smysl a dá se v tom snadno vyznat. Že se Ti to nelíbí protože bys mi rád dal (nebo spíš nadiktoval) zpětnou vazbu právě z té nereflektované kategorie a s protlačením tvojí vlastní preferované stylizace je na jiné téma.
mnou poskytnuté agregované námitky čtenářů se týkaly hlavně "zprzněné pražštiny" - ať nedůslednosti v použití nebo špatné srozumitelnosti
Tužku a nepravda. Tohle je něco o čem neustále mluvíš, ale doteď si mi nedal jediný feedback na nějakou konkrétní pasáž, které by se to mělo týkat. (Což jakože škoda, protože zrovna tady vim že sou nedostatky, ale když jen dokola říkáš že sou ale nepomůžeš je odstranit tím že bys na ně ukázal - to můžeš rovnou mlčet.)

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jerson » 9. 12. 2020, 15:50

Siriene, pokud jsi to nepochopil, vysvětlím to jinak.

Při zběžném nahlédnutí do české verze pravidel dva z mých hráčů nabyli dojmu, že AW je hra hlavně o sexu, protože se tam často objevuje slovo "ŠUKAT" - tedy objevuje se na každé kartě postavy jako zkratka pro "Šukatelnost". Faktický výskyt scén obsahujících sex v jakékoliv formě nekoresponduje s četností výskytu tohoto slova - a to ani ve tvých herních skupinách.
Můj výrok "AW není o sexu" je třeba chápat jako "AW není výhradně o sexu" nebo "AW není primárně o sexu". Se samotným výskytem sexu ve scénách naše skupina nemá žádný problém, jen jeden hráč měl problém s tím, že by jeho postava měla provádět sexuální násilí na svázaném objektu, protože to se mu prostě nelíbí.

Celá tahle nepodstatná odbočka vznikla pouze kvůli mé reakci na Markuse, kdy jsem oponoval jeho názoru, že vlastnost s názvem "Šukatelnost" hráčům vadit nebude, protože si na ni zvyknou - ano, pokud jim nebude vadit, tak si na ni zvyknou. Pokud jim vadit bude - ačkoliv by jim stylizace AW jako celku nevadila - tak třeba ani nezačnou hrát.

Téma je pak reakcí na tvůj příspěvek a postoj ve stylu "Ocenil bych nějakou zpětnou vazbu, ze které si vyberu jen to co se mi hodí, a zbytek názorů shodím ze stolu s tím, že tihle hráči hrajou AW blbě."

Přestože ses v odpovědích na mé námitky upnul na nějaké burned-over pojetí, mnou poskytnuté agregované námitky čtenářů se týkaly hlavně "zprzněné pražštiny" - ať nedůslednosti v použití nebo špatné srozumitelnosti - divného překladu vlastností/přístupů, a divného překladu některých charakterů. Na některých netrváš (Dvoukolák), na jiných trváš kvůli své silně omezené představě o pojetí daného charakteru a argumentuješ názvy jejich tahů (Gunlugger - Magor), u jiných naopak odmítáš vyjít z celkového pojetí charakteru i názvu aspektů a prosazuješ svou dost posunutou interpretaci (Skinner - Požitkář).

Navíc když by někdo při svých korekcích ignoroval překlady, ze kterých odmítáš ustoupit, a dodal korekce jen ke zbytku textu, celkem oprávněně se může domnívat, že by byl považován za člověka, který tvůj překlad AW schvaluje a podporuje.

Osobně jsem to i přesto chtěl udělat s tím, že bys mi mohl dodat podklady, abych si pro své potřeby mohl udělat verzi z jiným názvoslovím, ale to jsi odmítl, protože dvě verze překladu nechceš (nebo jsi nechtěl), čímž padla i tato moje motivace. Dodal bych korekce a dostal bych verzi, podle které by se mi stále těžko hrálo.

Tím vším jsem chtěl říct, že by ses neměl divit, že ti nikdo nedodal žádné korekce, když potenciální i faktické korektory svým přístupem odrazuješ.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od sirien » 9. 12. 2020, 15:11

Jerson: poznámka v úvodu uvedená for fun nemá faktický/argumentační vztah k věcem uvedeným dále ohledně toho, že Tvoje estetické uchopení AWčka je hodně někde jinde, než ho vidím já, a že to co ve skutečnosti chceš IMO není AW core, ale AW burned over. Dětskou změkčenost sem zmínil jako "doslovnou", protože burned over je napsaný pro hraní s dětmi, takže není nutné být vztahovačný - je jedno proč je Tvá skupina na věc citlivá, pointa je, že když je citlivá, tak pro vás je burned over.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od MarkyParky » 9. 12. 2020, 13:21

AW rozhodně je i o sexu. Vlastně je to první hra, ve který mi přišlo zpracování sexu zajímavé a motivující ho do hry dostat.

Akorád ta korelace meze sexem ve hře a šuka.. ehm, mezi sexem a házením na HOT, byla u nás vždycky dost mizivá.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jerson » 9. 12. 2020, 13:12

Kdybych s takovým argumentem přišel já, tak mě smázneš s tím, že jde jen o bias daný lidmi, se kterými hraju.
Druhá věc je, že ve skupině tří mužů, z nich jeden hraje asexuální postavu a druhý ultratradicionalistu vyznávajícího tradiční rodinu, a třetí má sexuání move "nic to nedělá" nebude četnost situací věnující se sexu příliš velká. Nicméně, i tak jsme ho řešili.

Své další kecy o rodičích a dětech si můžeš nechat, všichni mí spoluhráči v AW jsou starší než ty, a dokonce starší než já. To že jsme všichni zároveň i rodičové na naší hru nemá příliš velký vliv.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od sirien » 9. 12. 2020, 13:00

Tak pro zábavu - na poslední hře jsem zmínil "Jerson říká, že AW není o sexu". Následovaly reakce:
hráčka 1: lol
hráčka 2: od kdy?
hráčka 3: je si jistej, že hraje správnou hru?


Každopádně k tomu, že Jersonova představa o stylizaci a žánru AWčka popř. o jeho cílovce se s tou mojí zcela míjí jsme se věnovali už v minulosti - za mě to po čem Jerson touží není původní AWčko, ale doslova dětsky změkčené "AW burned over", ve kterém pak skutečně nemá žádného špinavého psychouše, ale hezkého mozko-šťourala, a žádnýho cynicky-jízlivýho spasitele, ale uhlazenýho "medika", a kde nejsou žádný ošklivě hambatě pohoršující a morálku mládeže kazící sexuální tahy, ale jen počáteční barter udávající volba, kde neni žádná šukatelnost a ani hot a nejen žádný svádění, ale projistotu ani manipulace a místo nich tam je jen umírněňoučký "někoho konfrontuj", aby si to postavy mohly jakože "napřímo vyřikat", protože to je správně výchovný a přesně to co rodiče chtěj aby se děti při hře učily.

A ano, píšu to se sarkasmem, kterej dokonale vystihuje, co si o "burned over" myslim, nicméně výše uvedená faktografie je 100% správně (kdo pochybuje, vygooglete si "burnedoversample.pdf" a uvidíte to tam všechno sami).

Takže ne, fakt nebudu upravovat styl překladu AWčka podle požadavků na styl které odpovídají ne AWčku, ale pro citlivky změkčenému AW-burned-overu. Pokud někdo touží po AW-burned-overu, může si ho přeložit sám podle svýho (pokud už vyšel, nezajímá mě takže se ho nenamáhám sledovat).

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Dukolm » 8. 12. 2020, 23:16

Jerson píše: 7. 12. 2020, 07:52 ... Ale AW přeci není o sexu. - Jako to, pořád se tam opakuje ...
Podle mé praktické herní zkušenosti ho AW, do hry poměrně vehementně zapojuje. To že máš tah když má postava sex s jinou kolik má prostoru daný tah na první straně deníku. Nám ho do hry hned ze začátku dostalo dávání startovních HX a otázka: Kdo z vás je můj milenec? Pár praktických zkušeností některý ty tahy se opakováním stávají nepoužitelné a stereotypní pro příběh ale dají se house rulovat. (Plus jedna zatím nezodpovězená otázka je jak postupovat při trojce :-) )

Máme za sebou už přes více jak 20 herních sezení. A tah použily všechny postavy některé častěji a s některými to nic nedělá. Vygenerovalo to super příběhový prvky a problémy.

Takže ano AW není jen o sexu ale v daném setingu a s pravily jako AW mi přijde že je hodně velkou podstatnou součástí příběhu který pravidla generují.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jezus » 7. 12. 2020, 16:24

Ok, to jsem ale z tvých předchozích vyjádření těžko poznal...

Jak jsem psal, zahrát to v plánu bylo, ale rok 2020 řekl ne... Imho fakt, že už při čtení a osvojování toho termínu se člověk ošívá a je to první věc, kterou na ta pravidla slyší od budoucí hráčky, by podle mě dopad na hru mělo a zpětná vazba by po zahrání velice pravděpodobně zněla stylem: "Před hrou jsme to řešili a bylo to poněkud trapné".

Ale třeba máš pravdu, třeba bych řekl: "Hej, všechny nás to překvapilo, ale během hry si to sedlo a přišlo nám to všem velice vtipné a vkusné. A atmosféru hry to podtrhovalo, vůbec nás to nerušilo jako během čtení pravidel..."

Každopádně až to zahrajem, zpětnou vazbu podám - teda jestli ji vezmeš a nebudeš u ní předpokládat, že jsem zaujatej, protože mě pár věcí napadlo už během čtení před hrou.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od sirien » 7. 12. 2020, 15:46

Jezus: ve skutečnosti problém Tvého feedbacku je, že vychází z přečtení. A moje obecná zkušenost je, že na první pohled ty věci lidem vyznívají značně hůř, než potom, co si to fakt zahrajou, byť třeba jen jednou nebo dvakrát.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jezus » 7. 12. 2020, 15:10

Protože je to defacto synonymum. Házet na šukatelnost znamená ověřovat šukatelnost, stejně jako jsou v rpg zažité checky (asi kvůli DnD).

Ani já, ani kamarádka (a předesílám nezávisle na sobě) prostě nejsme s tím pojmem komfortní. Je na to samozřejmě jednoduchá pomoc a sice hrát ty termíny v originále, ale to naznačuje, že ten překlad není úplně vyhovující.

Já věřím, že většina lidí s tím nemá nejmenší problém - ani já nemám problém o sexu hrát nebo podobným slovníkem obohatit slovník nějaké klidně své "hovadské" postavy, ale prostě mě ruší mít to pořád na očích a ve slovníku i mimo roli. Každopádně jsi chtěl zpětnou vazbu mimo komunitu, tady ji máš (kamarádka na rpgf myslím v životě nebyla).

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od sirien » 7. 12. 2020, 13:24

hele, na tu šukatelnost se fakt dá vpohodě jen házet, nevim proč bys jí pořád ověřoval.

Re: Český překlad Apocalypse World - Apokalyptickej svět

od Jezus » 7. 12. 2020, 12:40

Tak oni někteří hráči nebývají dvakrát odvázaní ani z vize, že budou ve hře pravidelně ověřovat šukatelnost svých postav, které hrají.

Jinak samozřejmě jsem to myslel s nadsázkou, ale to nic nemění na tom, že to hlásím jako problematický termín i pro lidi "zvenku", a jsem rád, že uvažuješ v tomhle směru o změně.

Nahoru