Ahoj. Markus mi zkontaktoval ohledně překladu, tak jsem přislíbil napsat report.
Loni jsem se rozhodl zkusit udělat překlad prvních dvou kapitol Ironswornu a poslezé případně přeložit ještě třetí, protože ty považuju pro hraní za ztěžejní. Asi by bylo fajn mít pak i k dispozici Oracles, ale to už by byl asi ten menší problém.
Původně jsem chtěl udělat spíš jen velmi hrubý překlad víceméně strojově pomocí deeplu a jen upravit formulace, aby byly české
ale to jsem nakonec po prvních pár pokusech zhodnotil jako nesmyslné a udělal jsem klasický překlad.
Nicméně jsem vůbec netušil jak to budu časově zvládat, jestli mě to nepřestane bavit, tak jsem si dal předsevzetí, že dokud nebudu mít první dvě kapitoly hotové, tak to nebudu ventilovat. Po překladu první kapitoly se ke mě na JOUOB.cordu přidali dva lidi na korektury a debaty nad terminologií.
V této chvíli je kompletně přeložená první a druhá kapitola. Obě jsou okomentované korektory a první kapitola má korektury zapracované. Do zapracování věcí ve 2. kapitole jsem se po mnoha měsících pustil minulý týden. Respektive chtěl, ale zatím si jen přečetl první, abych si osvěžil terminologii
Klasicky překlad sem začínal v nějaké konstelaci a loňský rok měl pro mě tak brutální horskodráhovou jízdu, že i přes chuť překlad dodělat jsem přišel nejdřív o energii a pak zas o čas. Ale teď bych se k tomu rád vrátil. Ale mám to teď časově opravdu, takže sem nechtěl nikomu nic slibovat a zároveň se nechtěl vystavovat nějakému tlaku.
Nicméně už se mě na překlad dost lidí ptalo, tak pokud někdo chce mrknout, zde je první kapitola:
https://docs.google.com/document/d/1K1D ... J8aJc/edit
Až zapracuju věci z druhé kapitoly, dám vědět včetně plánu jak chci postupovat.
Ahoj. Markus mi zkontaktoval ohledně překladu, tak jsem přislíbil napsat report. 8)
Loni jsem se rozhodl zkusit udělat překlad prvních dvou kapitol Ironswornu a poslezé případně přeložit ještě třetí, protože ty považuju pro hraní za ztěžejní. Asi by bylo fajn mít pak i k dispozici Oracles, ale to už by byl asi ten menší problém.
Původně jsem chtěl udělat spíš jen velmi hrubý překlad víceméně strojově pomocí deeplu a jen upravit formulace, aby byly české :) ale to jsem nakonec po prvních pár pokusech zhodnotil jako nesmyslné a udělal jsem klasický překlad.
Nicméně jsem vůbec netušil jak to budu časově zvládat, jestli mě to nepřestane bavit, tak jsem si dal předsevzetí, že dokud nebudu mít první dvě kapitoly hotové, tak to nebudu ventilovat. Po překladu první kapitoly se ke mě na JOUOB.cordu přidali dva lidi na korektury a debaty nad terminologií.
V této chvíli je kompletně přeložená první a druhá kapitola. Obě jsou okomentované korektory a první kapitola má korektury zapracované. Do zapracování věcí ve 2. kapitole jsem se po mnoha měsících pustil minulý týden. Respektive chtěl, ale zatím si jen přečetl první, abych si osvěžil terminologii :)
Klasicky překlad sem začínal v nějaké konstelaci a loňský rok měl pro mě tak brutální horskodráhovou jízdu, že i přes chuť překlad dodělat jsem přišel nejdřív o energii a pak zas o čas. Ale teď bych se k tomu rád vrátil. Ale mám to teď časově opravdu, takže sem nechtěl nikomu nic slibovat a zároveň se nechtěl vystavovat nějakému tlaku.
Nicméně už se mě na překlad dost lidí ptalo, tak pokud někdo chce mrknout, zde je první kapitola:
[url]https://docs.google.com/document/d/1K1D6lZCG3Dxx_sZi8_PbN4Kb8Ryet_ibiMVNOiJ8aJc/edit[/url]
Až zapracuju věci z druhé kapitoly, dám vědět včetně plánu jak chci postupovat.